顯化隱化策略與譯者的價值取向呈現(xiàn)——基于《狼圖騰》與《無風(fēng)之樹》英譯本的對比研究
本文選題:顯化 切入點(diǎn):隱化 出處:《中國翻譯》2017年04期
【摘要】:本文嘗試運(yùn)用評價理論對比《狼圖騰》和《無風(fēng)之樹》的英譯本,分析譯者顯化和隱化策略的運(yùn)用,探討其價值取向如何在文本中呈現(xiàn),從而了解譯者的策略選擇對翻譯效果的影響。
[Abstract]:This paper attempts to use evaluation theory to compare the English versions of Wolf Totem and Tree without Wind, to analyze the application of explicit and implicit translation strategies, and to explore how their value orientation is presented in the text. In order to understand the translator's choice of strategies on the effect of translation.
【作者單位】: 上海財經(jīng)大學(xué);
【基金】:國家社科基金項目“漢籍外譯的價值取向與文化立場研究”(編號:13CYY008)的階段性成果 國家留學(xué)基金資助(編號:201606485014)
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉澤權(quán);陳冬蕾;;英語小說漢譯顯化實證研究——以《查泰萊夫人的情人》三個中譯本為例[J];外語與外語教學(xué);2010年04期
2 趙爽;;漢語小說英譯的顯化——以《邊城》英譯為例[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
3 羅美玲;;濟(jì)慈《夜鶯頌》的翻譯顯化——基于語料庫的多譯本對比研究[J];梧州學(xué)院學(xué)報;2011年06期
4 胡開寶;朱一凡;;基于語料庫的莎劇《哈姆雷特》漢譯文本中顯化現(xiàn)象及其動因研究[J];外語研究;2008年02期
5 王衛(wèi)強(qiáng);;認(rèn)知視角下的顯化翻譯分析[J];作家;2009年06期
6 王衛(wèi)強(qiáng);;從文學(xué)翻譯看顯化處理的種類[J];瘋狂英語(教師版);2008年02期
7 王衛(wèi)強(qiáng);謝紅芳;;文學(xué)翻譯中顯化處理及其認(rèn)知理據(jù)[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年10期
8 張彥翠;;基于語料庫的《麥田里的守望者》兩譯本顯化比較研究[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2013年07期
9 繆佳;邵斌;;基于語料庫的漢英翻譯中的顯化研究——以余華小說《兄弟》英譯本為個案[J];外國語言文學(xué);2014年01期
10 趙晴;;《紅樓夢》漢英翻譯語料庫的銜接顯化研究[J];重慶理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué));2011年11期
相關(guān)重要報紙文章 前3條
1 毛志成;深說“文學(xué)的價值取向”[N];文藝報;2007年
2 本報駐遼寧記者 毛琦;關(guān)注當(dāng)下藝術(shù)創(chuàng)作的價值取向[N];中國文化報;2010年
3 中共太原市委書記 申維辰;重視審美的價值取向[N];人民日報;2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 許瑞玲;《圍城》維譯的顯化現(xiàn)象研究[D];喀什大學(xué);2016年
2 蔣揚(yáng);基于語料庫的中文小說英譯顯化研究[D];天津科技大學(xué);2015年
3 溫騰;基于語料庫的《紅樓夢》霍克斯譯本顯化研究[D];曲阜師范大學(xué);2016年
4 王婷婷;淺析顯化策略在小說《我們中的一個》漢譯過程中的運(yùn)用[D];北京外國語大學(xué);2016年
5 關(guān)瑋玲;文學(xué)翻譯中的顯化充分性研究[D];新疆師范大學(xué);2012年
6 劉彥謙;文學(xué)翻譯中的顯化現(xiàn)象探微[D];湖南師范大學(xué);2013年
7 馮萌;基于語料庫的漢譯小說顯化現(xiàn)象研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
8 王麗麗;基于語料庫的英譯漢兒童文學(xué)顯化研究[D];曲阜師范大學(xué);2013年
9 劉麗萍;基于簡化和顯化特征的偽譯本辨?zhèn)窝芯縖D];大連外國語大學(xué);2013年
10 李毓;《三國演義》英譯中的顯化研究[D];廣西民族大學(xué);2012年
,本文編號:1682448
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1682448.html