徐州兩漢文化風(fēng)景區(qū)導(dǎo)游詞翻譯的跨文化視角分析
本文關(guān)鍵詞:徐州兩漢文化風(fēng)景區(qū)導(dǎo)游詞翻譯的跨文化視角分析
更多相關(guān)文章: 導(dǎo)游詞翻譯 徐州兩漢文化風(fēng)景區(qū) 漢墓文化 軍事戰(zhàn)爭(zhēng)文化 器物文化
【摘要】:導(dǎo)游詞是集信息、表達(dá)和祈使于一體的復(fù)合文本。好的導(dǎo)游詞翻譯能最大限度地避免或消除各種形式的跨文化交際障礙,推動(dòng)文化交流。導(dǎo)游詞的英譯應(yīng)采取多種變通的方式準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔地傳達(dá)景點(diǎn)文化內(nèi)涵。作為兩漢三國(guó)文化的發(fā)源地,徐州的漢文化旅游資源豐富。從跨文化交際視角研究徐州兩漢文化風(fēng)景區(qū)漢墓文化、軍事戰(zhàn)爭(zhēng)文化和器物文化導(dǎo)游詞的翻譯有助于宣傳兩漢三國(guó)文化,做到以文化提升旅游的內(nèi)涵質(zhì)量、以旅游擴(kuò)大文化的傳播。
【作者單位】: 徐州工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 導(dǎo)游詞翻譯 徐州兩漢文化風(fēng)景區(qū) 漢墓文化 軍事戰(zhàn)爭(zhēng)文化 器物文化
【基金】:2016年度徐州市社科應(yīng)用研究課題(16XSZ-097)
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 在大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)等新技術(shù)風(fēng)起云涌的時(shí)代,我國(guó)旅游產(chǎn)業(yè)面臨著新的歷史機(jī)遇。當(dāng)前文化旅游再次成為熱點(diǎn),文化旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展已被提高到國(guó)家層面予以重視。黨的十七大報(bào)告高度概括了文化在中國(guó)當(dāng)代社會(huì)發(fā)展進(jìn)程中所應(yīng)承擔(dān)的歷史責(zé)任,特別是報(bào)告中提出關(guān)于提高國(guó)家文化軟實(shí)力的
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 趙琳琳;李家春;;淺析涉外導(dǎo)游詞的特征及翻譯技巧[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
2 王芳;;從“歸化”與“異化”談導(dǎo)游詞的翻譯[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
3 王芳;;從“歸化”與“異化”談漢語(yǔ)導(dǎo)游詞的英譯[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2010年11期
4 畢浩浩;王芳;;跨文化意識(shí)視角下的導(dǎo)游詞翻譯[J];商業(yè)文化(下半月);2011年07期
5 盛夏;;英文導(dǎo)游詞的撰寫與解說(shuō)原則探析——以長(zhǎng)江三峽游程中的導(dǎo)游詞為例[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期
6 吳敏;;語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下涉外導(dǎo)游詞價(jià)值淺析[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年06期
7 陳雁;;淺析海南導(dǎo)游詞的漢譯英[J];海外英語(yǔ);2013年10期
8 鄒鳳蓮;;導(dǎo)游詞寫作要注重語(yǔ)文審美價(jià)值[J];語(yǔ)文建設(shè);2013年18期
9 原小軍;;淺析山西旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞翻譯的現(xiàn)狀[J];山西財(cái)政稅務(wù)?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2013年06期
10 王紅斌;;導(dǎo)游詞中明喻的使用原則[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2007年03期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 史振亞;說(shuō)說(shuō)導(dǎo)游詞[N];寧夏日?qǐng)?bào);2004年
2 葉波平;導(dǎo)游詞的著作權(quán)性質(zhì)及侵權(quán)判定[N];江蘇法制報(bào);2006年
3 記者 胡蓉邋通訊員 龍玲;我市開(kāi)始征集導(dǎo)游詞和旅游歌曲[N];常德日?qǐng)?bào);2008年
4 本報(bào)駐天津記者 李佳;導(dǎo)游詞:導(dǎo)游實(shí)力的體現(xiàn)[N];中國(guó)旅游報(bào);2010年
5 北京江山多嬌規(guī)劃院 原群;導(dǎo)游詞創(chuàng)新原則[N];中國(guó)旅游報(bào);2012年
6 忻州市旅游局 姜?jiǎng)Σ?馬慧英;如何利用導(dǎo)游詞巧推景區(qū)[N];中國(guó)旅游報(bào);2014年
7 肖磊;提高溶洞景區(qū)導(dǎo)游詞的科學(xué)含量[N];中國(guó)旅游報(bào);2007年
8 葉波平 (作者單位:江蘇省南京市中級(jí)人民法院);導(dǎo)游詞的著作權(quán)性質(zhì)及其侵權(quán)判定[N];人民法院報(bào);2007年
9 本報(bào)記者 王沐源;四個(gè)全國(guó)技能大賽一等獎(jiǎng)的背后[N];青島日?qǐng)?bào);2010年
10 鐘敬文;觀景知民俗[N];中國(guó)旅游報(bào);2000年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李丹;導(dǎo)游詞中文化特色詞的翻譯方法研究[D];寧夏大學(xué);2015年
2 李穎;跨文化交際下導(dǎo)游詞的翻譯[D];華中師范大學(xué);2015年
3 董麗麗;秦皇島市旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞翻譯研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2015年
4 周五倩;南京景點(diǎn)導(dǎo)游詞的翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];南京師范大學(xué);2015年
5 李帥;《黑龍江經(jīng)典導(dǎo)游詞》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];哈爾濱師范大學(xué);2016年
6 喻莎莉;變譯理論指導(dǎo)下旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞的英譯[D];湖南師范大學(xué);2015年
7 吳佳麗;從順應(yīng)論角度看導(dǎo)游詞的英譯[D];湖南師范大學(xué);2015年
8 楊曉明;信息論視角下漢譯英中冗余的調(diào)節(jié)[D];福州大學(xué);2014年
9 馮雯;論導(dǎo)游詞的翻譯(中譯英)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年
10 石瓊;導(dǎo)游詞的翻譯策略[D];上海海事大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1025617
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1025617.html