論平行文本在非文學(xué)德語翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用
發(fā)布時(shí)間:2023-05-07 18:04
隨著中國(guó)對(duì)外開放程度的不斷擴(kuò)大,非文學(xué)翻譯在國(guó)與國(guó)之間的交流中起到了橋梁的作用。在非文學(xué)翻譯實(shí)踐中,平行文本的應(yīng)用能夠在一定程度上彌補(bǔ)譯者專業(yè)知識(shí)的缺乏,幫助譯者改善譯文的表達(dá),規(guī)范譯文的體裁,增強(qiáng)譯文的可讀性,從整體上提高譯文的質(zhì)量。
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1“平行文本”的定義
2 平行文本的獲取及其相關(guān)性
3“平行文本”在翻譯過程中的作用
4 結(jié)語
本文編號(hào):3811065
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1“平行文本”的定義
2 平行文本的獲取及其相關(guān)性
3“平行文本”在翻譯過程中的作用
4 結(jié)語
本文編號(hào):3811065
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3811065.html
最近更新
教材專著