天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

論德漢翻譯困難

發(fā)布時間:2023-04-01 00:32
  

【文章頁數(shù)】:69 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
0 Einleitung
    0.1 Die Menschheit braucht immer mehr übersetzung
    0.2 Bedeutung des übersetzens Deutsch-Chinesisch
1 Bedeutung der Erforschung der übersetzungsschwierigkeiten
2 Hauptarten der übersetzungsschwierigkeiten
    2.1 Sinngem(?)(?)e übersetzung
    2.2 ?Fehlende W?rter“
    2.3 Konjunktiv
    2.4 Lange S?tze
    2.5 Modalpartikeln
    2.6 Passivkonstruktur
    2.7 Attributs(?)tze
3 Hauptursachen der übersetzungsschwierigkeiten
    3.1 Beim Verstehen des deutschen Originals
    3.2 Bei der Reproduktion
        3.2.1 Wegen unterschiedlicher Sprachen
        3.2.2 Wegen unterschiedlicher Kulturen
    3.3 Bei perfekten Ausdrücken mit Chinesisch
    3.4 Andere objektive Ursachen
    3.5 übersetzerbezogene Ursachen
4 Textgattung und übersetzungsschwierigkeiten
    4.1 Gemeinsprachliche Texte
    4.2 Literarische Texte
        4.2.1 Romane
        4.2.2 Lyrik
    4.3 Fachtexte
5 Merkmale der übersetzungsschwierigkeiten
    5.1 Unvermeidlichkeit
    5.2 Relativit?t
    5.3 Erkennbarkeit
    5.4 Teilweise überwindbarkeit
    5.5 Ewigkeit
6 Teilweise überwindung der übersetzungsschwierigkeiten
    6.1 St?ndige Erh?hung der übersetzerischen Kompetenz
    6.2 Intensive Ausbildung in der übersetzungstheorie
    6.3 Ununterbrochene Bereicherung der übersetzungserfahrung
    6.4 Ausreichende und vollst?ndige Vorbebreitung
    6.5 Mehr und richtige Benutzung der Hilfsmitteln
Schlusswort
Anmerkungen und Hauptliteratur



本文編號:3776099

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3776099.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ffea1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com