論《惡之花》中的視覺(jué)藝術(shù)因素在翻譯中的再現(xiàn)——以陳敬容的翻譯為例
發(fā)布時(shí)間:2021-03-11 13:12
《惡之花》是波德萊爾將視覺(jué)藝術(shù)與詩(shī)歌創(chuàng)作相融合的產(chǎn)物,是對(duì)其"應(yīng)和理論"的實(shí)踐。陳敬容的翻譯完美地再現(xiàn)了其中的視覺(jué)因素。她在詩(shī)歌創(chuàng)作中對(duì)色彩的敏感使其對(duì)畫(huà)面色調(diào)的整體感較其他譯者有更好的把握;通過(guò)改變?cè)~匯的詞性以及句序,突出了詩(shī)歌的物質(zhì)感,借由物質(zhì)的想象增強(qiáng)了畫(huà)面的質(zhì)感;通過(guò)添加標(biāo)點(diǎn),將原詩(shī)句分為流水小句,以小句代替畫(huà)筆模擬繪畫(huà)手法,完美地實(shí)現(xiàn)了畫(huà)面的再現(xiàn)。更為重要的是,借助這些手段,陳敬容的譯詩(shī)不僅再現(xiàn)了通常意義上的"圖畫(huà)",并且傳達(dá)出了這些畫(huà)面中的"寓托"。
【文章來(lái)源】:河南教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019,38(02)
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《惡之花》:詩(shī)歌與視覺(jué)藝術(shù)的融合
二、《惡之花》翻譯中視覺(jué)因素的再現(xiàn)
(一) 顏色詞的選擇:色調(diào)協(xié)調(diào)和畫(huà)面旋律感的實(shí)現(xiàn)
(二) 詞性和句序的選擇:走向物質(zhì)的想象
(三) 流水小句的使用:繪畫(huà)手法的借用與畫(huà)面的呈現(xiàn)
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3076514
【文章來(lái)源】:河南教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019,38(02)
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《惡之花》:詩(shī)歌與視覺(jué)藝術(shù)的融合
二、《惡之花》翻譯中視覺(jué)因素的再現(xiàn)
(一) 顏色詞的選擇:色調(diào)協(xié)調(diào)和畫(huà)面旋律感的實(shí)現(xiàn)
(二) 詞性和句序的選擇:走向物質(zhì)的想象
(三) 流水小句的使用:繪畫(huà)手法的借用與畫(huà)面的呈現(xiàn)
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3076514
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3076514.html
最近更新
教材專(zhuān)著