試論大學(xué)英語公共課教學(xué)中的翻譯技巧講授
發(fā)布時間:2024-06-03 06:11
隨著我國國民經(jīng)濟的發(fā)展,教育改革不僅體現(xiàn)在中小學(xué)教育教學(xué)中,還體現(xiàn)在高校的教學(xué)改革發(fā)展中。高校是培養(yǎng)社會人才的搖籃。高校教育改革就顯得十分必要,特別是大學(xué)英語教學(xué)的改革。學(xué)生由于在高中階段大多受應(yīng)試教育影響而缺乏實際的英語能力,尤其缺乏英語的翻譯能力。因此,大學(xué)英語教師在教學(xué)改革過程中,尤其要注重講授一些翻譯技巧,這樣才對學(xué)生今后的發(fā)展具有較大的幫助。本文以大學(xué)英語公共課中開設(shè)翻譯課程的重要意義為研究前提,分析目前大學(xué)英語翻譯課程教學(xué)中存在的問題,并提出一些在大學(xué)英語公共課教學(xué)中的翻譯技巧,希望對大學(xué)英語教師有所啟迪。
【文章頁數(shù)】:1 頁
【文章目錄】:
一、大學(xué)英語公共課開展翻譯技巧教學(xué)的必要性
二、大學(xué)英語公共課翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與問題
(一)課程結(jié)構(gòu)不合理
(二)教學(xué)模式相對單一
(三)教材缺乏系統(tǒng)化
三、大學(xué)英語公共課教學(xué)中翻譯技巧和策略的闡述
(一)順序顛倒
(二)拆句翻譯
(三)適當(dāng)?shù)卦鰷p文字
(四)將理論融入實踐
本文編號:3988296
【文章頁數(shù)】:1 頁
【文章目錄】:
一、大學(xué)英語公共課開展翻譯技巧教學(xué)的必要性
二、大學(xué)英語公共課翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與問題
(一)課程結(jié)構(gòu)不合理
(二)教學(xué)模式相對單一
(三)教材缺乏系統(tǒng)化
三、大學(xué)英語公共課教學(xué)中翻譯技巧和策略的闡述
(一)順序顛倒
(二)拆句翻譯
(三)適當(dāng)?shù)卦鰷p文字
(四)將理論融入實踐
本文編號:3988296
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3988296.html
最近更新
教材專著