天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

從勒菲弗爾三要素理論看林語堂《大學》英譯

發(fā)布時間:2022-12-22 04:18
  安德烈·勒菲弗爾(Andre Lefevere,1946—1996)是20世紀美國著名翻譯理論家,他提出的三要素理論對學人的翻譯研究活動產(chǎn)生了深遠影響。三要素理論認為影響翻譯活動的要素主要有三個:意識形態(tài)、贊助人、詩學。本文以三要素理論為基點分析林語堂的《大學》譯本,探究意識形態(tài)、贊助人、詩學三個要素對林語堂《大學》譯本的影響。 

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、三要素理論
二、林語堂《大學》英譯介紹
三、從勒菲弗爾三要素理論看林語堂《大學》英譯
    (一)意識形態(tài)
    (二)贊助人
    (三)詩學
四、結語



本文編號:3723434

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3723434.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶f5a82***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com