大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)的隱喻特征
發(fā)布時(shí)間:2022-09-24 21:40
大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)隱喻語(yǔ)義得到了充分的擴(kuò)展。研究發(fā)現(xiàn),為了更有效地解釋新增科技英語(yǔ),對(duì)已有詞匯進(jìn)行寓意延伸、解釋或命名成為不可或缺的認(rèn)知途徑。大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)的隱喻特征可以運(yùn)用"兩域映射理論"和"空間合成理論",從邏輯性、理論性、指稱性和語(yǔ)言性等方面進(jìn)行分析。
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、科技英語(yǔ)中隱喻的認(rèn)知機(jī)制
二、大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)隱喻特征分析
(一)大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)的隱喻方式
1.人體器官詞匯的隱喻化
2.動(dòng)物詞匯的隱喻化
3.物體隱喻
4.行為隱喻
(二)大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)的隱喻特征
1.邏輯性特征
2.理論性特征
3.指稱性特征
4.語(yǔ)言性特征
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]科技英語(yǔ)中名詞化隱喻及其語(yǔ)篇功能[J]. 黃梅,余高峰. 上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2013(04)
[2]科技英語(yǔ)名物化的語(yǔ)篇銜接功能與翻譯[J]. 楊林. 中國(guó)科技翻譯. 2013(01)
[3]科技英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯技巧探析[J]. 余高峰. 中國(guó)科技翻譯. 2012(03)
[4]認(rèn)知-功能視角下隱喻的漢譯策略[J]. 常暉. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2008(11)
本文編號(hào):3680912
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、科技英語(yǔ)中隱喻的認(rèn)知機(jī)制
二、大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)隱喻特征分析
(一)大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)的隱喻方式
1.人體器官詞匯的隱喻化
2.動(dòng)物詞匯的隱喻化
3.物體隱喻
4.行為隱喻
(二)大數(shù)據(jù)時(shí)代科技英語(yǔ)的隱喻特征
1.邏輯性特征
2.理論性特征
3.指稱性特征
4.語(yǔ)言性特征
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]科技英語(yǔ)中名詞化隱喻及其語(yǔ)篇功能[J]. 黃梅,余高峰. 上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2013(04)
[2]科技英語(yǔ)名物化的語(yǔ)篇銜接功能與翻譯[J]. 楊林. 中國(guó)科技翻譯. 2013(01)
[3]科技英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯技巧探析[J]. 余高峰. 中國(guó)科技翻譯. 2012(03)
[4]認(rèn)知-功能視角下隱喻的漢譯策略[J]. 常暉. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2008(11)
本文編號(hào):3680912
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3680912.html
最近更新
教材專著