基于功能翻譯理論的英語翻譯探討
發(fā)布時間:2022-07-27 16:46
英語翻譯作為英語語言習得的重要要素,是個體英語語言聽說讀寫能力的綜合體現(xiàn)。功能翻譯理論的提出,為英語翻譯有效性注入動力。將功能翻譯理論運用到英語翻譯中,對英語翻譯研究起到指導性作用,提升英語翻譯質量,實現(xiàn)英語翻譯模式、方法的變革與創(chuàng)新。對此,立足于功能翻譯理論內(nèi)涵與依據(jù),分析功能翻譯理論的英語翻譯英語原則,提出功能翻譯理論的英語翻譯應用路徑。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、功能翻譯理論概述
(一)功能翻譯理論內(nèi)涵
(二)功能翻譯理論依據(jù)
二、功能翻譯理論的英語翻譯應用法則
(一)目的性法則
(二)連貫性法則
(三)忠實性法則
(四)文本類型理論法則
三、功能翻譯理論的英語翻譯應用路徑
(一)注重英語翻譯的連貫性
(二)彰顯英語翻譯的目的性
(三)提升英語翻譯者對英語文本類型的認知
四、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]功能翻譯理論視角下經(jīng)貿(mào)英語翻譯人才能力提升策略定量分析[J]. 史何春. 經(jīng)濟研究導刊. 2020(03)
[2]功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧分析——評《化工英語》[J]. 馬麗麗. 塑料工業(yè). 2020(01)
[3]基于崗位技能需求下功能翻譯理論在商務英語翻譯中的應用研究[J]. 易麗敏. 科教導刊(下旬). 2019(10)
[4]基于功能翻譯理論的大學英語翻譯教學實踐研究——評《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》[J]. 彭燕,黃寧. 中國瓜菜. 2019(07)
本文編號:3665818
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、功能翻譯理論概述
(一)功能翻譯理論內(nèi)涵
(二)功能翻譯理論依據(jù)
二、功能翻譯理論的英語翻譯應用法則
(一)目的性法則
(二)連貫性法則
(三)忠實性法則
(四)文本類型理論法則
三、功能翻譯理論的英語翻譯應用路徑
(一)注重英語翻譯的連貫性
(二)彰顯英語翻譯的目的性
(三)提升英語翻譯者對英語文本類型的認知
四、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]功能翻譯理論視角下經(jīng)貿(mào)英語翻譯人才能力提升策略定量分析[J]. 史何春. 經(jīng)濟研究導刊. 2020(03)
[2]功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧分析——評《化工英語》[J]. 馬麗麗. 塑料工業(yè). 2020(01)
[3]基于崗位技能需求下功能翻譯理論在商務英語翻譯中的應用研究[J]. 易麗敏. 科教導刊(下旬). 2019(10)
[4]基于功能翻譯理論的大學英語翻譯教學實踐研究——評《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》[J]. 彭燕,黃寧. 中國瓜菜. 2019(07)
本文編號:3665818
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3665818.html