天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

交際翻譯法在市政翻譯中的應(yīng)用——以泉州“海絲會(huì)暨時(shí)裝周”為例

發(fā)布時(shí)間:2022-07-15 13:57
  該文以紐馬克的交際翻譯理論為依據(jù),對泉州"海絲"會(huì)中的若干漢英譯例從詞匯變通、句子結(jié)構(gòu)重組、篇章布局三方面進(jìn)行分析,以期為日后泉州"海絲會(huì)"可能遇到的種種翻譯問題探索可行的解決方案。 

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 專有名詞和四字體翻譯
2 句型調(diào)整
3 話語結(jié)構(gòu)重組
4 結(jié)束語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]外交口譯的靈活度[J]. 任小平.  中國翻譯. 2000(05)
[2]簡析紐馬克的語義翻譯和交際翻譯理論[J]. 楊士焯.  福建外語. 1989(Z2)



本文編號:3662179

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3662179.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶44ada***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com