論中日第一人稱代名詞
發(fā)布時(shí)間:2017-05-29 13:14
本文關(guān)鍵詞:論中日第一人稱代名詞,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 不論學(xué)習(xí)哪個(gè)國家的語言,第一人稱代名詞都是最先接觸到的。有人發(fā)現(xiàn),日本人談笑風(fēng)生一小時(shí)幾乎沒有使用第一人稱代名詞。日語中第一人稱的種類繁多、使用復(fù)雜,但是使用頻率卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于漢語。本論文對現(xiàn)代日語和漢語中的第一人稱進(jìn)行對比研究,分析兩者使用頻率差異的原因并進(jìn)而討論兩者的互譯方法。 本論文開頭部分提出研究動(dòng)機(jī)、考察對象和研究方法,主體部分由三章構(gòu)成。 第一章是先行研究和提出問題。先列舉中日兩國詞典中第一人稱的定義,接著是中國、日本、中日對比三方面第一人稱的先行研究,接下來是第一人稱種類總括,最后為本論文的研究方法。 第二章從語言學(xué)和語用學(xué)兩個(gè)角度對中日第一人稱代名詞使用頻率差異的原因進(jìn)行分析。第一節(jié)從語言學(xué)角度分析中日第一人稱的言語構(gòu)造?偟膩碚f日語是隱性的。日語通過授受動(dòng)詞、意志表現(xiàn)、希望表現(xiàn)、敬語、被動(dòng)、稱呼、感情形容詞將第一人稱隱藏在文中。與此相對,漢語是顯性的。漢語是主語支配的句群;漢語中的第一人稱可重復(fù)使用;并且漢語第一人稱具有特殊的“虛指作用”。 第二節(jié)從語用學(xué)角度通過人際關(guān)系、談話原則、漢語第一人稱復(fù)數(shù)特有的語用功能三個(gè)方面進(jìn)行分析。人際關(guān)系方面分為上下關(guān)系、強(qiáng)弱關(guān)系、公私關(guān)系、性別、內(nèi)外五點(diǎn)進(jìn)行論述。談話原則主要從談話視點(diǎn)和自我弱化兩方面進(jìn)行分析。從漢語第一人稱復(fù)數(shù)特有的語用功能看,漢語第一人稱復(fù)數(shù)可代替第一人稱單數(shù)、第二人稱單數(shù)、第二人稱復(fù)數(shù)起到特殊的發(fā)話效果。 第三章是中日第一人稱互譯方法考察。第一節(jié)是日譯漢方法考察。日語第一人稱首先可以翻譯為漢語第一人稱。另外還可向非第一人稱轉(zhuǎn)換,如其他的人稱代詞、反身代詞、其他的代詞、指示詞等。第二節(jié)是漢譯日方法考察。漢語第一人稱可譯為對應(yīng)的日語第一人稱,也可向非第一人稱,如其他的人稱代詞、反身代詞、指示詞等轉(zhuǎn)換。 最后是結(jié)論?偨Y(jié)以上論述,得出結(jié)論,并提出今后的研究課題。
【關(guān)鍵詞】:第一人稱代名詞 言語構(gòu)造 語用功能 翻譯方法
【學(xué)位授予單位】:廈門大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號】:H146.2;H364.2
【目錄】:
- 摘要6-14
- 序言14-15
- 第一章 先行研究和問題提起15-28
- 第一節(jié) 中日第一人稱代名詞的定義15-16
- 第二節(jié) 先行研究16-18
- 2.1 中國的先行研究16-17
- 2.2 日本的先行研究17
- 2.3 中日對比的先行研究17-18
- 第三節(jié) 人稱表現(xiàn)總括18-22
- 第四節(jié) 問題的展開22-27
- 第五節(jié) 研究方法27-28
- 第二章 中日第一人稱代名詞使用頻率差異的原因分析28-58
- 第一節(jié) 言語構(gòu)造28-46
- 1.1 日語28-40
- 1.1.1 授受動(dòng)詞28-30
- 1.1.2 意志表現(xiàn)、希望表現(xiàn)30-32
- 1.1.3 敬語32-33
- 1.1.4 被動(dòng)33-35
- 1.1.5 稱呼35-37
- 1.1.6 感情形容詞37-40
- 1.2 漢語40-46
- 1.2.1 主語支配的句群40-42
- 1.2.2 重復(fù)使用42-44
- 1.2.3 虛指作用44-46
- 第二節(jié) 語用功能46-58
- 2.1 人際關(guān)系47-53
- 2.1.1 上下47-49
- 2.1.2 強(qiáng)弱49-50
- 2.1.3 公私50-51
- 2.1.4 性別51-52
- 2.1.5 內(nèi)外52-53
- 2.2 談話原則53-55
- 2.2.1 視點(diǎn)53-55
- 2.2.2 自我弱化55
- 2.3 漢語特有的第一人稱復(fù)數(shù)指示的語用功能55-58
- 2.3.1 第一人稱復(fù)數(shù)代替第一人稱單數(shù)56
- 2.3.2 第一人稱復(fù)數(shù)代替第二人稱單數(shù)56-57
- 2.3.3 第一人稱復(fù)數(shù)代替第二人稱復(fù)數(shù)57-58
- 第三章 中日言語互譯方法考察58-67
- 第一節(jié) 日譯漢58-63
- 1.1 翻譯為對應(yīng)的漢語第一人稱代名詞58-59
- 1.2 翻譯為漢語非第一人稱代名詞59-63
- 1.2.1 向其他人稱代名詞轉(zhuǎn)換59-61
- 1.2.2 向反身代詞轉(zhuǎn)換61
- 1.2.3 向其他代詞轉(zhuǎn)換61-62
- 1.2.4 向指示詞轉(zhuǎn)換62-63
- 第二節(jié) 漢譯日63-67
- 2.1 翻譯為對應(yīng)的日語第一人稱代名詞63-64
- 2.2 翻譯為日語非第一人稱代名詞64-67
- 2.2.1 向其他人稱代詞轉(zhuǎn)換64
- 2.2.2 向反身代詞轉(zhuǎn)換64-65
- 2.2.3 向指示詞轉(zhuǎn)換65-67
- 結(jié)論67-71
- 參考文獻(xiàn)71-74
- 致謝74
【引證文獻(xiàn)】
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 殷慶棟;典型人稱代詞的漢日對譯研究—從語用功能的角度[D];西安外國語大學(xué);2012年
本文關(guān)鍵詞:論中日第一人稱代名詞,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:404980
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/404980.html
最近更新
教材專著