中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的誤用分析
發(fā)布時(shí)間:2017-05-27 23:09
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的誤用分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 漢語(yǔ)和日語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言體系,但是兩國(guó)都使用漢字,而且在各自的語(yǔ)言中產(chǎn)生了大量字形相同的詞匯。這些詞在其意義和用法上同漢語(yǔ)有共同點(diǎn),這對(duì)于我們中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是很有利的一面,但是如果忽視了兩國(guó)語(yǔ)言的差異也會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤頻頻發(fā)生。因此,漢日同形詞是中日兩種語(yǔ)言的一個(gè)客觀存在,也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言教育教學(xué)中的一個(gè)無(wú)法回避的問(wèn)題,值得我們深入研究和探索。 本文是以共時(shí)的詞匯學(xué)理論為基礎(chǔ),以中國(guó)學(xué)生(遼寧師范大學(xué)日語(yǔ)系三年級(jí))在作文中出現(xiàn)的有關(guān)中日同形近義詞的病句為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)這些病句的分析,掌握中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者關(guān)于中日同形近義詞的使用情況,明確其使用錯(cuò)誤原因,并且通過(guò)這次研究對(duì)日語(yǔ)教學(xué)盡微薄之力。 第一章中論述本論文的先行研究以及研究方法。 第二章中介紹中日同形詞的分類及數(shù)量等,在此基礎(chǔ)上,引出本文核心部分。 第三章中對(duì)學(xué)生的病句進(jìn)行分類及分析。從“語(yǔ)義差異的誤用”、“語(yǔ)法差異的誤用”、“褒貶色彩”等主要三方面,論述中日同形近義詞誤用的原因。 第四章論述分析結(jié)果。誤用原因有漢語(yǔ)的影響和日語(yǔ)本身特有的語(yǔ)言特點(diǎn)兩方面的影響: 1、作為漢語(yǔ)母語(yǔ)的影響包括對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)的依賴心理及忽視詞匯用法差異兩方面的原因; 2、作為日語(yǔ)自身語(yǔ)言特點(diǎn)的影響包括日語(yǔ)特有的語(yǔ)言特點(diǎn)及表現(xiàn)方式的原因。 在第五章中提出對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的改進(jìn)方法。 1、日語(yǔ)教材中應(yīng)充實(shí)對(duì)中日同形近義詞的介紹,辨析及練習(xí);除此之外還應(yīng)借助中日同形近義詞辨析詞典等輔助工具書(shū); 2、教師應(yīng)在授課時(shí)注重對(duì)中日同形近義詞進(jìn)行系統(tǒng)介紹,并注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于中日同形近義詞的使用和辨別能力; 3、在課堂教學(xué)設(shè)計(jì)上首先應(yīng)該教授中日同形近義詞概念,特征等方面的基礎(chǔ)知識(shí);在此基礎(chǔ)上應(yīng)按照單詞由易到難進(jìn)行講解;繼而使學(xué)生從用法上對(duì)中日同形近義詞有更深層次的了解。 最后一章綜合概括本論文內(nèi)容。 由于病句數(shù)量的收集和筆者學(xué)習(xí)能力有限,本文還有很多不足和尚未解決的問(wèn)題,這些都將作為今后繼續(xù)的研究課題。
【關(guān)鍵詞】:中日同形近義詞 誤用分析 誤用原因 日語(yǔ)教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2008
【分類號(hào)】:H36
【目錄】:
- 要旨4-5
- 摘要5-9
- はじめに9
- 第1章 序娭9-15
- 1.1 先行研究9-13
- 1.1.1 姢用に暍する先行研究9-11
- 1.1.2 日中同形姙に暍する先行研究11-12
- 1.1.3 先行研究のUO楲點(diǎn)12-13
- 1.2 本研究について13-15
- 1.2.1 本研究の中日同形姙の概念と判斷基n,
本文編號(hào):401401
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/401401.html
最近更新
教材專著