天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

漢日定語對比研究與翻譯

發(fā)布時間:2017-05-20 21:13

  本文關(guān)鍵詞:漢日定語對比研究與翻譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】: 筆者在翻譯實踐過程中發(fā)現(xiàn),日語的定語,尤其是出現(xiàn)了動詞結(jié)構(gòu)的定語很難直譯為同樣語序的漢語。許多時候需要在語序上作出調(diào)整,甚至將定語后置,變成謂語。翻譯過程中牽扯到的語序調(diào)整的問題,從另一個側(cè)面反映出日語和漢語在定語語序上的異同。此外,除了包含動詞結(jié)構(gòu)的定語之外,名詞、形容詞、代詞、數(shù)量詞等作定語時,日漢語之間也并非完全相同。在翻譯過程中,甚至可能出現(xiàn)詞性改變或者定語的隱現(xiàn)。 由于動詞是謂語或者日語中所謂“述部”的主要成分,因此定語結(jié)構(gòu)中是否包含動詞,是決定此定語是事件性還是描寫性的關(guān)鍵。因此本論文分為兩個主要內(nèi)容,一是主謂或謂賓結(jié)構(gòu)作定語的對比與翻譯;另一個是名詞、形容詞、代詞及數(shù)量詞作定語的對比與翻譯。第一部分先從語言哲學(xué)談起,從對比語言學(xué)中尋找定語語序千差萬別的根源。然后從微觀層面,具體分析日漢語的主謂或謂賓結(jié)構(gòu)作定語時,為何存在語序上的差異。了解了差異所在,便可以從差異入手,尋找較好的翻譯途徑。翻譯的重中之重是正確理解原文的語義,本文嘗試從語義指向分析法的角度進(jìn)行研究。此分析法有助于厘清原文內(nèi)部的語義關(guān)系,有助于分解歧義句和“似是而非”的定語句,避免誤譯。其中,由于數(shù)量詞是非常特殊的一類定語。漢語中的數(shù)量詞作定語,屬定語范疇中位置自由的一類,而日語中數(shù)量詞位置的變換,可能會帶來語義上的改變。因此筆者將數(shù)量詞獨(dú)立出來,作為一類特殊的定語加以討論。 此前的許多文章也都針對日語或漢語的定語語序問題進(jìn)行過研究,或針對長定語的翻譯提出過看法,但是大多數(shù)研究都囿于語法層面的討論,或為感性層面。的翻譯經(jīng)驗談。本文嘗試將漢日對比研究與譯學(xué)結(jié)合起來,并采用語義指向等研究方法,以期能夠有一些新的發(fā)現(xiàn),對漢日對比和譯學(xué)研究有點滴助益。
【關(guān)鍵詞】:對比 定語 語序 語義指向 翻譯
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號】:H146;H36;H059
【目錄】:
  • 要旨5-6
  • 摘要6-8
  • 緒論8-10
  • 第一章 日漢定語語序?qū)Ρ扰c翻譯10-25
  • 1.1 定語語序與客觀時空性原則10-12
  • 1.2 語序的臨摹性與能動性12-13
  • 1.3 包含主謂或謂賓結(jié)構(gòu)的定語13-25
  • 1.3.1 日漢主謂或謂賓結(jié)構(gòu)作修飾語的對比15-21
  • 1.3.1.1 日漢主謂或謂賓結(jié)構(gòu)作修飾語的翻譯17-21
  • 1.3.2 日漢主謂或謂賓和形容詞作定語的對比與翻譯21-23
  • 1.3.3 日漢主謂或謂賓和名詞作定語的對比與翻譯23-25
  • 第二章 定語的語義指向25-43
  • 2.1 研究方法—語義指向分析法26-27
  • 2.2 日漢名詞形容詞修飾語的異同27-32
  • 2.2.1 "的"字修飾語分析27-29
  • 2.2.2 名詞和形容詞的語義指向差異29-30
  • 2.2.3 日語中兼具名·形容詞性的修飾語30-32
  • 2.3 人稱代詞的語義指向與翻譯32-40
  • 2.3.1 實為邏輯主語的形式定語34-36
  • 2.3.2 實為受動者的形式定語36-38
  • 2.3.3 語義零指向的形式定語38-40
  • 2.4 狀態(tài)形容詞作定語的語義指向與翻譯40-43
  • 第三章 數(shù)量詞的對比與翻譯43-50
  • 3.1 漢語"自由"的數(shù)量詞43-45
  • 3.2 漢語數(shù)量詞的特殊語義指向45-46
  • 3.3 日漢數(shù)量詞的對比與翻譯46-50
  • 結(jié)語50-51
  • 參考文獻(xiàn)51-54
  • 謝辭54

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 丁凌云;定語語義指向分析[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1999年02期

2 孫海英;;日漢非限制性動詞定語從句對比研究[J];北方工業(yè)大學(xué)學(xué)報;2009年02期

3 李大勤;“關(guān)系化”對“話題化”的影響——漢語話題結(jié)構(gòu)個案分析[J];當(dāng)代語言學(xué);2001年02期

4 龍又珍;;論定語的生成方式[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期

5 王彩麗,張佩霞;關(guān)于如何確定日漢語動詞類定語位置的研究[J];湖南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年S2期

6 彭蘭玉;“N_1的N_2”中的非典型性定語[J];湖南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年02期

7 蔣靜忠;;形容詞定語的語義指向與判定方法[J];漢語學(xué)報;2008年01期

8 張興;時間順序原則與日語語序[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2005年01期

9 崔];中日兩語量詞用法分析[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報);1991年01期

10 周祺;;“拆譯”在日語長句翻譯中的應(yīng)用——兼談日語定語長句的翻譯——[J];日語學(xué)習(xí)與研究;1984年04期


  本文關(guān)鍵詞:漢日定語對比研究與翻譯,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:382826

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/382826.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ed9fd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com