幸田露伴在中國的譯介與研究
發(fā)布時間:2021-09-04 10:03
幸田露伴是跨越日本明治、大正和昭和三個歷史時期的大文豪。中國對幸田露伴的譯介與研究大約可以分為三個階段,即第一階段民國時代的萌芽期、第二階段八九十年代的突破期和第三階段進(jìn)入新世紀(jì)之后的發(fā)展期。幸田露伴在國內(nèi)的譯介與研究雖然總體上仍存在一些問題,但從近幾年的情況看,中國學(xué)者,特別是青年學(xué)者在露伴研究方面體現(xiàn)了迎難而上的精神,這也將為國內(nèi)幸田露伴的譯介與研究打開新的希望。
【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報. 2019,30(04)
【文章頁數(shù)】:10 頁
【文章目錄】:
一、民國時代的萌芽期
二、八九十年代的突破期
三、二十一世紀(jì)的發(fā)展期
(一) 譯介方面
(二) 研究方面
四、存在的問題與研究展望
第一, 值得譯介的作品尚有未譯介過來。
第二, 值得研究的領(lǐng)域尚有未發(fā)掘。
第三, 幸田露伴在國內(nèi)譯介與研究的不足, 原因是多方面的:
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從幸田露伴的《紅樓夢》評論看其小說觀[J]. 周健強(qiáng). 曹雪芹研究. 2017(01)
[2]幸田露伴和他的中國戲曲研究[J]. 仝婉澄. 戲曲藝術(shù). 2016(03)
[3]幸田露伴的《水滸傳》研究[J]. 馮雅. 古籍整理研究學(xué)刊. 2016(04)
碩士論文
[1]對幸田露伴《幽情記》中漢學(xué)元素的考察[D]. 白海濤.外交學(xué)院 2015
本文編號:3383063
【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報. 2019,30(04)
【文章頁數(shù)】:10 頁
【文章目錄】:
一、民國時代的萌芽期
二、八九十年代的突破期
三、二十一世紀(jì)的發(fā)展期
(一) 譯介方面
(二) 研究方面
四、存在的問題與研究展望
第一, 值得譯介的作品尚有未譯介過來。
第二, 值得研究的領(lǐng)域尚有未發(fā)掘。
第三, 幸田露伴在國內(nèi)譯介與研究的不足, 原因是多方面的:
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從幸田露伴的《紅樓夢》評論看其小說觀[J]. 周健強(qiáng). 曹雪芹研究. 2017(01)
[2]幸田露伴和他的中國戲曲研究[J]. 仝婉澄. 戲曲藝術(shù). 2016(03)
[3]幸田露伴的《水滸傳》研究[J]. 馮雅. 古籍整理研究學(xué)刊. 2016(04)
碩士論文
[1]對幸田露伴《幽情記》中漢學(xué)元素的考察[D]. 白海濤.外交學(xué)院 2015
本文編號:3383063
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3383063.html
最近更新
教材專著