天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

論中國典籍術(shù)語的日語訓(xùn)譯——以“六書”名目的翻譯為例

發(fā)布時(shí)間:2021-04-09 15:47
  中國典籍術(shù)語日譯常采用直接挪用漢字的"零翻譯"和用現(xiàn)代日語注釋的"釋譯"兩種方式。因中日兩國語言中的漢字往往形同義不同,故"零翻譯"易使日本讀者費(fèi)解,甚至產(chǎn)生誤解;而"釋譯"因篇幅較長,只適用于注釋而非正文。中國典籍日譯在語篇翻譯中常采用"訓(xùn)譯"的方法,但該方法未見用于術(shù)語翻譯。若將"訓(xùn)譯"用于術(shù)語翻譯,既能保留術(shù)語的簡短形式,又能曲達(dá)其內(nèi)涵,是較為可取的翻譯方法。文章以中國文字學(xué)的重要概念——"六書"中的名目為例來探討其日語訓(xùn)譯,并在此基礎(chǔ)上補(bǔ)充釋譯,可為注釋與辭典編撰提供參考。 

【文章來源】:浙江理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2019,42(06)

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
一、中國典籍術(shù)語日譯的方法
二、“六書”名目的日譯
    (一)“六書”現(xiàn)有譯本概況
    (二)“六書”名目的訓(xùn)譯與釋譯
三、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]談《說文》中的“同意”術(shù)語與“轉(zhuǎn)注”的關(guān)系[J]. 裴夢蘇.  漢字文化. 2016(01)
[2]論《說文解字?jǐn)ⅰ分械男g(shù)語英譯——以K.L.Thern的評注式譯本為例[J]. 楊曉波.  中國翻譯. 2015(03)
[3]漢文訓(xùn)讀與日語語言文字的形成[J]. 潘鈞.  外語學(xué)界. 2013(00)
[4]論譯文的效度和信度[J]. 司顯柱,劉莉瓊.  中國翻譯. 2009(03)
[5]可譯性及零翻譯[J]. 邱懋如.  中國翻譯. 2001(01)
[6]漢字理論研究的重要進(jìn)展──評孫雍長《轉(zhuǎn)注論》[J]. 黃德寬.  語文建設(shè). 1994(07)



本文編號(hào):3127892

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3127892.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c8943***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com