主語が無生物の時の表現(xiàn)——日本人の物の見方かる見文法の表現(xiàn)
[Abstract]:......
【作者單位】: 西南民族學院
【分類號】:H36
【共引文獻】
相關期刊論文 前7條
1 吳春燕;試論日語中的“敬語”現(xiàn)象[J];廣東工業(yè)大學學報(社會科學版);2004年02期
2 赫鐘祥;漢語、英語、日語音節(jié)比較[J];大連海事大學學報(社會科學版);2003年01期
3 陳云舟;論文化導入在日語學習中的必要性[J];廣西教育學院學報;2003年03期
4 梁學薇;韓國語漢字詞的雙音化現(xiàn)象[J];解放軍外國語學院學報;2002年01期
5 李寧;日語教學與其文化背景[J];交通高教研究;2002年01期
6 何重先;對日本學生的漢語詞序教學研究[J];武漢大學學報(人文科學版);2001年06期
7 張丹宇;女性用語與日語的位相[J];云南師范大學學報(哲學社會科學版);2004年03期
相關博士學位論文 前4條
1 鄒國輝;日本林業(yè)史研究[D];北京林業(yè)大學;2005年
2 費惠彬;漢日話題對比研究[D];上海師范大學;2006年
3 秦鈉;中日都市社區(qū)教育比較研究[D];上海大學;2006年
4 顧江萍;漢語中日語借詞研究[D];廈門大學;2007年
相關碩士學位論文 前2條
1 劉慶委;現(xiàn)代日語中漢字的類型分析及其文化特征[D];廣西大學;2006年
2 林靜;從文化的視點看日語中的省略表達[D];山東師范大學;2008年
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 侯萬莊;關于蒙古語主從復合句從句的劃分問題[J];解放軍外國語學院學報;1980年01期
2 李棣華;thème和propos的概念在語言教學中的應用[J];外國語(上海外國語大學學報);1982年04期
3 富自力;談帶引導詞there的句子[J];外語學刊;1986年04期
4 馮樹擰;科技英語中無靈名詞作主語時的譯法[J];解放軍外國語學院學報;1987年01期
5 許連贊;是泛指,泛指或不定特指,還是不定特指?——從there存在句的真正主語談起[J];解放軍外國語學院學報;1987年02期
6 馮樹猹;科技英語中無靈名詞作主語時的譯法[J];上?萍挤g;1987年01期
7 成善禎;主謂不一致現(xiàn)象之我見[J];外國語(上海外國語大學學報);1989年01期
8 周道根;談談SEE的一種用法[J];大學英語;1989年06期
9 王其昌;試論主謂一致三原則[J];外語學刊;1991年04期
10 郭家銓;淺析先行It和前指It[J];四川外語學院學報;1992年01期
相關會議論文 前10條
1 李穎;;希拉里與奧巴馬競選廣告的人際功能分析[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
2 秦俊;;淺談法語被動態(tài)的使用——在特定環(huán)境里的特性[A];對外貿易外語系科研論文集(第二期)[C];1993年
3 盧植;;句子理解中一致性的認知加工[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
4 周曉幸;;法語被動態(tài)、自反動詞及其他[A];國際交流學院科研論文集(第三期)[C];1996年
5 張蘅;程曉堂;;英語學位論文中轉引使用情況的對比研究[A];英語寫作教學與研究的中國視角——第四屆中國英語寫作教學與研究國際研討會論文集[C];2008年
6 常力;;淺析英語代詞關聯(lián)用法的常見錯誤[A];'92對外經濟貿易大學學術報告會論文集[C];1992年
7 韋忠生;;英語擬人句英譯漢探微[A];福建師大福清分校2003年會議論文匯編[C];2003年
8 魏以達;;世界語和英語語序對比研究[A];湖北省世界語協(xié)會世界語研討會論文集(1980-2002)[C];2002年
9 吳克炎;;論強調漢語“暗被動”在消除英語盲點的作用[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年
10 許希明;;英語使動句的漢譯變體[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
相關重要報紙文章 前10條
1 畢節(jié)八中 聶燕;淺談初中英語句子中主謂一致的幾個注意點[N];畢節(jié)日報;2009年
2 聶順萍;如何做好“對劃線部分提問”題[N];黔西南日報;2010年
3 靖江市第一中學 張燕;淺談英語書面表達的訓練和批改[N];成才導報.教育周刊;2007年
4 鄰水縣石永中學 馮芬;淺談被動語態(tài)的結構與用法[N];廣安日報;2008年
5 重慶市石柱縣臨溪中學 譚春蓮;淺談英語語法與修辭的運用[N];學知報;2010年
6 山東省東營市廣饒縣廣饒街道顏徐中學 蘇成文;運用比較法進行初中英語被動語態(tài)教學[N];學知報;2011年
7 祝漢群 城區(qū)新城中學;分析高考題,探討語法填空的解題策略[N];汕尾日報;2011年
8 大方縣鳳山中學 周珍遠;淺談特殊反義疑問句的用法[N];畢節(jié)日報;2011年
9 嵩明縣小街鎮(zhèn)三中 李樹平;英語教學以學生為主體[N];云南經濟日報;2009年
10 聶興;“Chant”讓小學生快樂學英語[N];黔西南日報;2010年
相關博士學位論文 前10條
1 付巖;英漢中動構式的句法語義對比研究[D];復旦大學;2012年
2 田靜;藏緬語賓語比較研究[D];中央民族大學;2006年
3 費惠彬;漢日話題對比研究[D];上海師范大學;2006年
4 唐均;蘇美爾語的格范疇[D];北京大學;2008年
5 謝元花;中國學習者對英語提升謂詞的習得:語義啟動和句法啟動的綜合分析模型[D];廣東外語外貿大學;2009年
6 高文成;認知語言學理論框架下的英漢存在句對比研究[D];上海外國語大學;2007年
7 樸順姬;現(xiàn)代韓國語被動表現(xiàn)研究[D];中央民族大學;2011年
8 郭靚靚;中英文同傳譯語序處理方式的選擇與原因研究[D];上海外國語大學;2011年
9 樸善姬;韓國語副詞性依存名詞句法結構研究[D];延邊大學;2010年
10 蔣蓓;日語名詞謂語句的研究[D];上海外國語大學;2012年
相關碩士學位論文 前10條
1 倪婧;《天聲人語》中主語翻譯問題之考察[D];上海外國語大學;2010年
2 袁素雯;英漢主語的生成語法解釋[D];中南大學;2012年
3 張雪琴;英漢主語對比研究[D];江蘇科技大學;2011年
4 杜巧霞;子句主語的英漢對比研究[D];湖南大學;2012年
5 鄧圓;日語的主語省略以及與漢語和英語的比較[D];廣西大學;2006年
6 王月華;中國學生英語句法中的零主語和零賓語研究[D];寧波大學;2010年
7 楊曉青;中日翻譯中的語言文化轉換[D];首都師范大學;2009年
8 普莉;對以漢語為母語的日語學習者“は”“が”習得的考察[D];湖南大學;2009年
9 姜永健;主題與主語角度看漢英翻譯[D];青島大學;2011年
10 何紅梅;[D];西安外國語大學;2011年
,本文編號:2478435
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2478435.html