關(guān)于“名”與“恥”詞匯的中日對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-12-28 19:16
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于“名”與“恥”詞匯的中日對(duì)比研究 出處:《山東師范大學(xué)》2005年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 名 恥 中日對(duì)比 文化心理
【摘要】:詞匯是不同語(yǔ)言間差別最明顯的領(lǐng)域,而且,詞匯也最能反映出不同民族的文化心理特征。筆者發(fā)現(xiàn),在中日兩國(guó)人民的言語(yǔ)生活中有許多類似的言語(yǔ)事實(shí),特別是都經(jīng)常使用有關(guān)“名”與“恥”的詞匯,但迄今為止,把對(duì)比語(yǔ)言學(xué)與文化語(yǔ)言學(xué)的理論和方法用于有關(guān)“名”與“恥”的詞匯的對(duì)比研究,在國(guó)內(nèi)外尚不多見(jiàn)。因此,本文在前人研究的基礎(chǔ)上,立足于現(xiàn)代語(yǔ),以有關(guān)“名”與“恥”的詞匯為研究對(duì)象,運(yùn)用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)和文化語(yǔ)言學(xué)的理論和方法,對(duì)中日兩國(guó)語(yǔ)言的語(yǔ)言特征以及詞匯所折射的文化意義進(jìn)行初步探討。這不僅有助于日語(yǔ)教育中的詞匯教學(xué),還有助于與日本人的交流。 本文由四部分構(gòu)成。 第一部分是引言,論述了本文的選題來(lái)源,還闡明了本文的研究目的和意義。 第二部分是研究現(xiàn)狀和本文的立場(chǎng)。筆者看到中國(guó)和日本的語(yǔ)言學(xué)界和文化人類學(xué)界主要是從詞匯學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、文化對(duì)比和文學(xué)的角度來(lái)進(jìn)行研究,而很少運(yùn)用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)和文化語(yǔ)言學(xué)的理論和方法來(lái)研究。因此,筆者即采用這兩種理論與方法對(duì)有關(guān)“名”與“恥”的詞匯進(jìn)行對(duì)比研究。 第三部分是有關(guān)“名”與“恥”詞匯的對(duì)比研究。 首先,詳細(xì)地介紹了本文的研究對(duì)象和研究方法。本文采用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)中的詞匯對(duì)比方法和文化語(yǔ)言學(xué)中的文化背景比較法、文化一元認(rèn)同法和文化多元比較法探討有關(guān)“名”與“恥”詞匯的異同點(diǎn),特別是兩者的差異、原因以及詞匯所折射的中國(guó)人和日本人的“名”與“恥”的文化心理這一深層文化意義。 其次,運(yùn)用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)中的詞匯對(duì)比方法,從定量和定性兩方面對(duì)有關(guān)“名”與“恥”的詞匯進(jìn)行對(duì)比研究。 第一,按照詞性和意義對(duì)有關(guān)“名”與“恥”的詞進(jìn)行了分類,通過(guò)分類結(jié)果的數(shù)量統(tǒng)計(jì)和比率分析,得出如下結(jié)論:1、從詞匯總量看,漢語(yǔ)中有關(guān)“名”與“恥”的詞比日語(yǔ)中豐富。2、與日語(yǔ)相比,漢語(yǔ)中沒(méi)有通過(guò)詞綴和動(dòng)詞的連用形構(gòu)成的派生詞,也不具備日語(yǔ)通過(guò)詞綴和動(dòng)詞的連用形進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換的特點(diǎn)。3、漢語(yǔ)和日語(yǔ)中名詞和形容詞所占的比率都比動(dòng)詞高。4、同形詞在詞匯的
[Abstract]:Vocabulary is the most obvious difference between different languages, and words can also reflect the cultural and psychological characteristics of different ethnic groups. The author found that there are many similar words in Chinese and Japanese people's language of life, especially the frequently used "name" and "shame" words, but so far, the theory and methods of contrastive linguistics and cultural linguistics for a contrastive study on the "name" and "shame" vocabulary. Is still rare at home and abroad. Therefore, this paper on the basis of previous studies, based on the modern language, the "name" and "shame" vocabulary as the research object, by using the theories and methods of contrastive linguistics and cultural linguistics, to discuss the language features of Japanese language and culture meaning of the vocabulary index. This will not only help the teaching of vocabulary in Japanese education, but also help to communicate with the Japanese.
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2005
【分類號(hào)】:H36
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 吳愛(ài)蓮;;日語(yǔ)中表達(dá)“羞恥感”的詞匯[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;1987年02期
2 金哲會(huì);王忻;;試談“`eずかしい、照くい、きまり(が)`ぁⅳ肖膜琡、晸が`ぁ鋇囊焱琜J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;1988年02期
3 吾一;“ぁつかましぃ”、“みっともなぃ”、“ずうずうしぃ”、“おくめんもな!薄ⅰ挨栅皮证皮筏!盵J];日語(yǔ)知識(shí);1994年10期
,本文編號(hào):1347094
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1347094.html
最近更新
教材專著