俄語漢語外來詞引進比較研究
發(fā)布時間:2017-10-04 23:29
本文關鍵詞:俄語漢語外來詞引進比較研究
【摘要】:外來詞是語言接觸的一種結果,而語言接觸又以文化交流、文化接觸為前提。其實,“外來詞”這個詞也是外來的,只不過是意義或概要的外來。外來詞是相當于英語“foreign word”的意譯。關于外來詞有很多議論:有人認為漢語外來詞數(shù)量少說明漢語不夠開放、不夠進步,有人認為從日語來的漢字詞時外來詞,這不是太正確的。我們不能簡單地用外來詞的多少來衡量語言水平的高低,不能簡單地說融合很多外來詞的語言就不純潔。而且可以說,具有很少外來詞的語言是沒有發(fā)展的語言。當然存在與外來詞有關的問題,例如不健康、不規(guī)范的外來詞。 我在本論文主要研究的內(nèi)容是漢語和俄語外來詞。外來詞也叫做借詞。研究的項目是漢語、俄語外來詞:發(fā)展的歷史、外來詞進入語言詞匯的構詞特點、變化、適應性(外來詞的漢化、俄化)、外來詞的特點、功用、使用的領域、外來詞進入語言詞匯的原因等等。 本論文分摘要、第一章“緒論”、第二章“外來詞研究概述”、第三章“漢語外來詞的引進”、第四章“俄語外來詞的引進”、第五章“俄語漢語外來詞對比研究”、結語。研究的過程中我以俄語、漢語的書面語作為語言材料的來源,,以漢語語言學者、俄語語言學者的著作與文章為理論基礎。 俄語與漢語中的外來詞都有久遠的發(fā)展歷史。本論文分別從它們歷史、借入的方式、外來詞的類型、構詞特點這些角度對其進行對比研究,找出了它們之間的異同和差異,我的研究會對學習漢語或俄語分析外來詞這個項目的學生有一定的實際意義。
【關鍵詞】:外來詞 構詞特點 類型 對比 借入方式
【學位授予單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H35;H136.5
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-8
- 緒論8-13
- 第一章 外來詞研究概述13-23
- 第一節(jié) 外來詞的定義13
- 第二節(jié) 外來詞的功用13-15
- 一、 外來詞的語言功用13-14
- 二、 外來詞的文化、社會與心理功用14-15
- 三、 社會功用15
- 四、 心理功用15
- 第三節(jié) 外來詞研究的角度與方面15-17
- 一、 語言方面16
- 二、 文化方面16
- 三、 社會方面16
- 四、 綜合方面16-17
- 五、 學科建設方面17
- 第四節(jié) 外來詞研究的現(xiàn)狀17-23
- 一、 外來詞的數(shù)量研究17-18
- 二、 外來詞:詞源研究18-20
- 三、 外來詞的文化——社會研究20-21
- 四、 一般理論研究21-23
- 第二章 漢語外來詞的引進23-36
- 第一節(jié) 漢語吸收外來詞的引向因素23-24
- 第二節(jié) 外來詞進入漢語詞匯的主要渠道24-27
- 一、 西方24-26
- 二、 香港、澳門、臺灣26
- 三、 日本26-27
- 第三節(jié) 外來詞的類型與構詞特點27-33
- 一、 外來詞的類型27-30
- 二、 外來詞的構詞特點30-33
- 第四節(jié) 外來詞的漢化33-36
- 第三章 俄語外來詞的引進36-51
- 第一節(jié) 外來詞進入俄語的主要階段36-37
- 第二節(jié) 外來詞進入俄語的原因37-44
- 第三節(jié) 外來詞進入俄語詞匯的特點、構詞特點44-45
- 第四節(jié) 俄語外來詞的形式45-48
- 一、 借詞(заимствованныеслова)45
- 二、 異族詞(иноземныеслова)45
- 三、 夾雜外國詞語的詞句 (варваризм)45-46
- 四、 仿譯詞(калькирование)46-48
- 第五節(jié) 外來詞的俄化48-49
- 第六節(jié) 外來詞進入俄語的領域49-51
- 第四章 俄語漢語外來詞對比研究51-61
- 第一節(jié) 俄、漢外來詞發(fā)展歷史比較51-53
- 第二節(jié) 漢、俄外來詞構詞比較53-54
- 第三節(jié) 漢俄外來詞同化的特點54-61
- 結語61-63
- 參考文獻63-65
- 致謝65
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 趙國棟;俄語外來詞的功能分析[J];洛陽工學院學報(社會科學版);1999年04期
2 褚敏;俄語外來詞借用原因之探究[J];中國俄語教學;2002年02期
本文編號:973516
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/973516.html
教材專著