俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的多義性及其翻譯
本文關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的多義性及其翻譯
更多相關(guān)文章: 俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ) 單義性 多義性 翻譯研究
【摘要】:文章剖析俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的單義性和多義性,為認(rèn)知俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的特征,解讀其原理以及為解決此類翻譯瓶頸,甄別翻譯過(guò)程中的"假朋友冶,提出一種認(rèn)識(shí)途徑及其翻譯方法、工具。
【作者單位】: 曲阜師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ) 單義性 多義性 翻譯研究
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 引搖言在龐大的俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)王國(guó)里,俄語(yǔ)科學(xué)技術(shù)術(shù)語(yǔ)單義性與多義性的特征十分明顯。這里的“單義性冶指的是“有一批科技術(shù)語(yǔ)僅僅應(yīng)用于某一學(xué)科或領(lǐng)域,語(yǔ)義不派生,往往借自外來(lái)語(yǔ),和國(guó)際同行業(yè)術(shù)語(yǔ)、規(guī)范相匹配或接軌。這類術(shù)語(yǔ)和漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)呈現(xiàn)直接相對(duì)關(guān)系,不大構(gòu)成翻譯的難點(diǎn)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 劉青;科技術(shù)語(yǔ)規(guī)范化在信息傳播中的重要作用[J];科技術(shù)語(yǔ)研究;2002年01期
2 劉青,黃昭厚;科技術(shù)語(yǔ)應(yīng)具有的若干特性[J];科技術(shù)語(yǔ)研究;2003年01期
3 ;“我與《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》”征文啟事[J];中國(guó)科技術(shù)語(yǔ);2007年05期
4 郭玉華;;俄語(yǔ)中科技術(shù)語(yǔ)的翻譯原則[J];山東電力高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2007年03期
5 李夢(mèng)松;;種子科技術(shù)語(yǔ)英漢互譯淺探[J];種子世界;2009年01期
6 趙華;科技術(shù)語(yǔ)的翻譯與概念體系[J];外語(yǔ)學(xué)刊;1983年04期
7 楊枕旦;;科技術(shù)語(yǔ)譯名的統(tǒng)一問(wèn)題[J];中國(guó)翻譯;1986年04期
8 馮志偉;中文科技術(shù)語(yǔ)描述中的三種結(jié)構(gòu)[J];語(yǔ)文建設(shè);1989年05期
9 黃昭厚;;談?wù)効萍夹g(shù)語(yǔ)譯名的審定與統(tǒng)一[J];中國(guó)翻譯;1990年01期
10 黃昭厚;;談?wù)効萍夹g(shù)語(yǔ)的審定與統(tǒng)一[J];科學(xué);1990年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 孫誼杰;;機(jī)械工程領(lǐng)域科技術(shù)語(yǔ)的翻譯[A];2004年十一省區(qū)市學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年
2 袁宜平;;科技術(shù)語(yǔ)的零翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 金順愛(ài);田軍;孫立華;;科技術(shù)語(yǔ)規(guī)范使用實(shí)例談[A];2012年第四屆科技期刊發(fā)展創(chuàng)新研討會(huì)論文集[C];2012年
4 陳晶;;漢俄科技術(shù)語(yǔ)詞典中若干問(wèn)題分析[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年
5 冷冰冰;;科技術(shù)語(yǔ)漢譯規(guī)范化問(wèn)題之管窺[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
6 丁建江;;淺析英語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)漢語(yǔ)翻譯策略[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
7 熊一娣;郭玲;;論英漢雙語(yǔ)詞典科技新詞目的翻譯[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第五屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2003年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 裴亞軍 劉青 全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)事務(wù)中心;“科技術(shù)語(yǔ)云”搭建21世紀(jì)科技知識(shí)管理平臺(tái)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2012年
2 記者 張蕾 袁于飛;我國(guó)將建設(shè)“科技術(shù)語(yǔ)云”[N];光明日?qǐng)?bào);2013年
3 張暉;術(shù)語(yǔ)規(guī)范化是發(fā)展科技的一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題[N];光明日?qǐng)?bào);2007年
4 潘書祥;事關(guān)國(guó)家與民族的發(fā)展[N];中國(guó)教育報(bào);2001年
5 周大平;讓科技術(shù)語(yǔ)本土化日趨規(guī)范[N];科技日?qǐng)?bào);2006年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 李雪微;俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)及其發(fā)展趨勢(shì)[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2009年
2 富貴;中韓科技術(shù)語(yǔ)對(duì)比研究[D];中央民族大學(xué);2006年
3 余河;基于語(yǔ)言接觸理論的鐵路科技術(shù)語(yǔ)英譯漢探析[D];中南大學(xué);2012年
4 沈淑;初中理化教材專門用語(yǔ)(科技術(shù)語(yǔ))的使用研究[D];延邊大學(xué);2005年
5 阿力亞·阿吾力汗(Aliyq·Awulihan);漢語(yǔ)背景下哈薩克語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)構(gòu)詞研究[D];伊犁師范學(xué)院;2012年
6 李曉珊;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
,本文編號(hào):795827
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/795827.html