對(duì)科技文本俄譯漢的思考
本文關(guān)鍵詞:對(duì)科技文本俄譯漢的思考
【摘要】:當(dāng)前,中俄務(wù)實(shí)合作領(lǐng)域更廣、更緊密,能源合作日趨頻繁,這對(duì)維護(hù)兩國能源安全意義重大。對(duì)于一名俄語翻譯專業(yè)的學(xué)生,科技文本翻譯的重要性也日益突顯。本文通過總結(jié)筆者在實(shí)習(xí)期間翻譯過的科技文本,歸納其特點(diǎn),并闡述俄譯漢的一些方法,最后總結(jié)筆者對(duì)科技文本俄譯漢的幾點(diǎn)思考。
【作者單位】: 哈爾濱師范大學(xué)斯拉夫語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 科技文本 翻譯技巧 思考
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 回顧之前在公司實(shí)習(xí)過程中翻譯過的科技文本,大多為技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品或設(shè)備的介紹及技術(shù)任務(wù)書之類的,用于中俄貿(mào)易的一些文本。這些文本中大量使用專業(yè)詞匯,這也是翻譯的一大障礙,個(gè)人認(rèn)為,克服這一障礙的最佳途徑就是向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教?萍嘉谋局羞有大量的動(dòng)名詞,形動(dòng)詞,以及
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 劉巖;;淺論俄語翻譯的基本技巧[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2013年22期
2 張昕;淺談科技俄語的翻譯技巧[J];湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 范靜;;從詞匯層面探討科技俄語的翻譯[J];華商;2008年07期
4 王金花;;論科技俄語翻譯中詞語的增減[J];內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版);2011年02期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 施建楠;;試析俄語的翻譯技巧[J];華章;2012年22期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 戴秀琴;;淺談俄語翻譯的方法與技巧[J];黑龍江科技信息;2002年08期
2 王麗萍;俄漢翻譯時(shí)應(yīng)注意的問題[J];佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2004年03期
3 陳恩健;科技翻譯不同于文學(xué)翻譯的某些特點(diǎn)[J];中國科技翻譯;1989年02期
4 李小青;俄語翻譯的瓶頸[J];中國科技翻譯;2003年03期
5 范武邱;;科技翻譯研究:困境和對(duì)策[J];中國科技翻譯;2007年01期
6 楊河青;淺析科技俄語的翻譯[J];科技情報(bào)開發(fā)與經(jīng)濟(jì);2002年03期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王迎璞;;英語廣告語的翻譯技巧(英文)[J];科技致富向?qū)?2014年18期
2 郭麗紅;英譯漢的反譯法[J];中國科技翻譯;2002年01期
3 張智中;林語堂標(biāo)題英譯賞析[J];上?萍挤g;2004年04期
4 魏朝夕;;跨文化交際中廣告的翻譯技巧[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
5 李莉;;翻譯技巧教學(xué)的語篇視角[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年10期
6 馬曉萌;;顏色詞的中英對(duì)比翻譯[J];青年文學(xué)家;2012年07期
7 孟琳;;淺談?dòng)⒄Z應(yīng)用能力考試的翻譯技巧[J];技術(shù)與教育;2008年01期
8 王華;;英漢翻譯中如何正確使用重復(fù)技巧[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年12期
9 毛妙維;;淺談電影片名翻譯技巧[J];湛江海洋大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
10 鄭靜;;論模糊與翻譯[J];企業(yè)家天地下半月刊(理論版);2008年03期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 王超;2013中國國際太陽能十項(xiàng)全能大賽開幕式模擬漢英同傳實(shí)踐報(bào)告[D];吉林華橋外國語學(xué)院;2014年
2 劉超;《美國商業(yè)史》翻譯過程分析[D];中國海洋大學(xué);2013年
3 李鐘浩;《水滸傳》翻譯研究[D];延邊大學(xué);2014年
4 韓艷玲;海事文獻(xiàn)中后置定語的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連海事大學(xué);2014年
5 費(fèi)薇;英語電子商務(wù)文本的特點(diǎn)與翻譯[D];上海師范大學(xué);2014年
,本文編號(hào):791281
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/791281.html