天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

普希金中文譯名考

發(fā)布時間:2017-06-17 04:01

  本文關(guān)鍵詞:普希金中文譯名考,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:正對我國讀者來說,"普希金"已是一個耳熟能詳?shù)拿。別林斯基說過:"只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學(xué)。"我國對普希金的接受肇始于他的小說的漢譯。1903年,戢翼譯的《俄國情史》是我國正式接受普希金小說的開端。至五四新文化運(yùn)動后期,他的《別爾金小說集》中的大多數(shù)小說譯成中文。長期以來,普希金的小說廣為人知,而他的中文譯名卻鮮為人曉,也一直未有專論。
【作者單位】: 南京師范大學(xué);
【關(guān)鍵詞】普希金 中文譯名 小說集 俄羅斯文學(xué) 五四新文化運(yùn)動 翻譯家 胡愈之 十九世紀(jì) 出版 廣學(xué)會
【分類號】:I046;H35
【正文快照】: 對我國讀者來說,“普希金”已是一個耳熟能詳?shù)拿。別林斯基說過:“只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學(xué)!蔽覈鴮ζ障=鸬慕邮苷厥加谒男≌f的漢譯。1903年,戢翼譯的《俄國情史》是我國正式接受普希金小說的開端。至五四新文化運(yùn)動后期,他的《別爾金小說集》中的大多數(shù)

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李錚;;“詩人譯詩,以詩譯詩”——查良錚與普希金的相遇[J];時代文學(xué)(下半月);2008年12期

2 伊夫;丹青難寫是精神——專訪《普希金抒情詩選粹與探微》作者鄒致平先生[J];交通高教研究;2003年05期

3 岳清華;;從魯迅、普希金談文學(xué)的繼承與發(fā)展[J];商情(科學(xué)教育家);2008年07期

4 周兆燎;文人不知趣[J];東方藝術(shù);1998年01期

5 馮文捷;;司各特與普希金歷史小說創(chuàng)作比較[J];南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報;2010年01期

6 韓波;;普希金與茅盾翻譯人生及翻譯觀之比較[J];學(xué)理論;2010年09期

7 劍平!遼寧丹東市振八街15號樓404號,118000;搞文學(xué)翻譯要做到“三勤”──為紀(jì)念普希金200周年誕辰而作[J];中國翻譯;1999年02期

8 南補(bǔ)習(xí);;對民族與時代的超越——魯迅與普希金精神內(nèi)涵之比較分析[J];青海社會科學(xué);2006年03期

9 聞敏;;呂熒在文學(xué)翻譯領(lǐng)域里的不朽業(yè)績[J];新文學(xué)史料;2008年04期

10 林精華;走向比較文學(xué):80、90年代美國普希金研究[J];國外文學(xué);1999年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 ;韋啟文訪談錄[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年

2 ;田禾訪談錄[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年

3 ;鄒岳奇訪談錄[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年

4 韓勇;;《上尉的女兒》與《艾凡赫》[A];對外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年

5 周錫山;;《水滸傳》和《艾凡赫》[A];水滸爭鳴(第二輯)[C];1983年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 范詠戈;重視批評家的職業(yè)素養(yǎng)[N];光明日報;2008年

2 謝其章;平裝書也能贏得掌聲[N];中國商報;2007年

3 劉文飛;文學(xué)的驛馬[N];文藝報;2010年

4 王蕾;兩個俄羅斯人的法國情結(jié)[N];第一財經(jīng)日報;2008年

5 蔣寅;正在消失的深度[N];人民政協(xié)報;2011年

6 浩瀚;“作家”要提高做人品位[N];中國藝術(shù)報;2006年

7 黃群 記者  楊寧舒;中俄作家座談會在哈舉行[N];黑龍江日報;2006年

8 陳原;當(dāng)心舞臺洋“李鬼”[N];人民日報;2007年

9 傅曉微;“辛格熱”與當(dāng)代文壇新走向[N];文藝報;2006年

10 彭明凱;文學(xué)創(chuàng)作豈能當(dāng)流水線生產(chǎn)?[N];寧波日報;2005年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 徐立錢;穆旦與英國現(xiàn)代主義詩歌[D];北京語言大學(xué);2006年

2 李胡玉;韓國民眾文學(xué)與中國底層文學(xué)比較研究[D];中央民族大學(xué);2012年

3 毛志文;結(jié)構(gòu)詩學(xué)與詩歌翻譯[D];上海外國語大學(xué);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 高巍;李商隱與普希金[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2008年

2 張婷婷;從詩學(xué)角度看《域外小說集》之接受失敗[D];四川外語學(xué)院;2011年

3 喬露;文學(xué)翻譯中的文化誤讀[D];上海外國語大學(xué);2009年

4 張曉田;論詩體小說的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2009年

5 單蓓;多元系統(tǒng)視角下的查良錚詩歌翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

6 Винокурова Дария;文學(xué)翻譯中的文化信息轉(zhuǎn)換[D];黑龍江大學(xué);2007年

7 周寧;意識形態(tài)對翻譯的操控[D];浙江大學(xué);2007年

8 崔仙月;中韓古代短篇小說中的“陰盛陽衰”現(xiàn)象比較[D];延邊大學(xué);2008年

9 王銀屏;科學(xué)·童話·弱勢文學(xué):魯迅翻譯實踐的三個維度[D];湖南師范大學(xué);2006年

10 李霞;別求新聲于異邦[D];蘇州大學(xué);2011年


  本文關(guān)鍵詞:普希金中文譯名考,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:457250

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/457250.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶eb418***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com