天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

電力工程俄語(yǔ)電話口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2022-02-14 09:31
  隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,電話口譯作為社區(qū)口譯的新興分支,受到人們?cè)絹?lái)越多的關(guān)注。本文作為一篇電話口譯翻譯實(shí)踐報(bào)告,取材于筆者擔(dān)任《白俄羅斯核電輸出線路及電力聯(lián)網(wǎng)總承包項(xiàng)目》項(xiàng)目翻譯期間所從事的翻譯實(shí)習(xí)。本翻譯實(shí)踐報(bào)告以功能目的論為指導(dǎo),以筆者的電話口譯錄音材料為依托,通過(guò)分析電話口譯語(yǔ)言特點(diǎn),將電話口譯進(jìn)行分類,并結(jié)合具體實(shí)例指出各類型電話口譯過(guò)程中常用的翻譯策略。本報(bào)告由五部分組成:第一章詳細(xì)介紹了翻譯項(xiàng)目背景和翻譯要求。第二章是譯前準(zhǔn)備,其中包括電力工程專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)和電話口譯相關(guān)的譯前準(zhǔn)備。第三章著重介紹了目的論、電話口譯的類型以及目的論指導(dǎo)電話口譯的可行性。第四章是本報(bào)告的主體部分,結(jié)合電話口譯的各個(gè)類型和語(yǔ)言特點(diǎn),將目的論運(yùn)用到具體案例分析中,提供相應(yīng)的翻譯策略和方法。第五章是翻譯實(shí)踐總結(jié),概括了筆者的實(shí)踐心得,總結(jié)了電話口譯員應(yīng)具備的專業(yè)素養(yǎng)。 

【文章來(lái)源】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)陜西省

【文章頁(yè)數(shù)】:73 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
致謝
摘要
Автореферат
第一章 翻譯項(xiàng)目介紹
    1.1 項(xiàng)目背景
    1.2 翻譯要求
第二章 譯前準(zhǔn)備
    2.1 電力工程專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)
    2.2 電話口譯譯前準(zhǔn)備
第三章 目的論與電話口譯概述
    3.1 理論綜述
    3.2 電話口譯類型
    3.3 目的論指導(dǎo)電話口譯的可行性
第四章 目的論指導(dǎo)下的電話口譯案例分析
    4.1 洽談型電話口譯案例分析
        4.1.1 目的論在洽談型電話口譯中的應(yīng)用
        4.1.2 洽談型電話口譯的翻譯方法
    4.2 信息型電話口譯案例分析
        4.2.1 目的論在信息型電話口譯中的應(yīng)用
        4.2.2 信息型電話口譯的翻譯方法
    4.3 推介型電話口譯案例分析
        4.3.1 目的論在推介型電話口譯中的應(yīng)用
        4.3.2 推介型電話口譯的翻譯方法
    4.4 電話口譯中特殊情況翻譯策略
第五章 翻譯實(shí)踐總結(jié)
    5.1 翻譯實(shí)踐心得
    5.2 電話口譯員應(yīng)具備的素質(zhì)
    5.3 報(bào)告的實(shí)踐價(jià)值與局限
參考文獻(xiàn)
附錄
附件


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]電話口譯在中國(guó)的職業(yè)現(xiàn)狀[J]. 方琪.  湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(04)
[2]從功能目的論視角看電話口譯的翻譯策略[J]. 張文英,王明月.  北方文學(xué)(下半月). 2012(10)
[3]中國(guó)電話口譯應(yīng)用研究分析[J]. 張海莉.  牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào). 2012(10)
[4]電話口譯員言語(yǔ)能力培養(yǎng)探究[J]. 洪詩(shī)諧.  長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(06)
[5]口譯新趨勢(shì)——電話口譯[J]. 高穎.  吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2011(08)
[6]目的論視角下的口譯策略[J]. 陳穎,李玉英.  江西教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(01)
[7]電話口譯的特點(diǎn)及應(yīng)對(duì)策略[J]. 羅海鋒.  湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2010(02)
[8]社區(qū)口譯新趨勢(shì)——電話口譯[J]. 肖曉燕,郁銳玲.  中國(guó)翻譯. 2009(02)
[9]美國(guó)電話口譯的職業(yè)現(xiàn)狀及理論分析[J]. 肖曉燕,張梅.  上海翻譯. 2009(01)
[10]功能翻譯理論對(duì)應(yīng)用翻譯的啟示[J]. 賈文波.  上海翻譯. 2007(02)

碩士論文
[1]論口譯中的文化因素以及譯者的跨文化意識(shí)[D]. 劉祥瑞.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2010
[2]電話口譯質(zhì)量初評(píng)[D]. 郁銳玲.廈門大學(xué) 2009



本文編號(hào):3624302

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3624302.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e15ff***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com