天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄羅斯電影語言文化翻譯“不可譯性”辯證

發(fā)布時(shí)間:2021-09-04 16:54
  電影翻譯中不可譯性的產(chǎn)生既有語言方面的因素,也有文化方面的內(nèi)容。在翻譯時(shí)要選擇適當(dāng)?shù)姆g策略,處理好譯文內(nèi)容、觀眾感受、文化差異等方面的關(guān)系,采用最能符合觀眾感受、表達(dá)原義和電影載體特點(diǎn)的譯文,完成最佳的"不可譯性"語言文化翻譯。 

【文章來源】:齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2018,(04)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一、俄羅斯電影語言的“不可譯性”
二、俄羅斯電影文化的“不可譯性”


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“信、達(dá)、雅”及“不可譯性”在翻譯實(shí)踐中的體現(xiàn)和處理[J]. 肖向陽.  外國(guó)語文. 2014(04)
[2]翻譯中文化的不可譯性及其解決方式[J]. 王玉虎,陸民,顧虹.  甘肅科技. 2013(19)
[3]論翻譯的悖論-不可譯性[J]. 唐文生,賈德江.  南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2007(04)
[4]文化差異與翻譯的準(zhǔn)確性[J]. 王桂蓮.  上?萍挤g. 2004(01)



本文編號(hào):3383645

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3383645.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶36843***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com