從俄語翻譯需求談茶文化傳播路徑
發(fā)布時(shí)間:2021-03-30 06:12
受到中西方文化差異的影響,在俄語翻譯的過程中,會(huì)存在風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等方面的差異。以茶文化為例,作為中俄兩國(guó)文化的橋梁,茶文化促進(jìn)了中西方文化的交流,也能夠在一定程度上滿足了俄語翻譯需求。本文基于前人對(duì)俄語翻譯理論的研究成果以及俄國(guó)茶文化特點(diǎn),對(duì)茶文化的傳播路徑進(jìn)行幾點(diǎn)分析和討論。
【文章來源】:福建茶葉. 2018,40(02)
【文章頁(yè)數(shù)】:1 頁(yè)
【文章目錄】:
引言
1 茶文化在俄語翻譯中的反映
2 從俄語翻譯需求談茶文化傳播路徑分析
2.1 要注重茶文化書籍的編纂與翻譯
2.2 依據(jù)茶文化旅游, 推進(jìn)對(duì)茶文化的傳播速度
2.3 部門之間合作加強(qiáng), 促進(jìn)對(duì)茶文化的傳播
結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]九江茶市與茶文化的變化發(fā)展研究——從近代俄商進(jìn)駐前后說起[J]. 徐丹華,馬思源. 湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào). 2017(20)
[2]多角度看中俄茶文化的差別和共同[J]. 陳彬彬. 福建茶葉. 2017(05)
[3]中俄茶文化異同對(duì)比研究[J]. 謝頎穎. 福建茶葉. 2016(06)
[4]淺談中俄茶具文化[J]. 王巖. 科技視界. 2015(24)
[5]中俄茶文化對(duì)比——解讀中俄茶文化物質(zhì)與精神內(nèi)涵[J]. 劉海平. 外國(guó)語文. 2012(S1)
本文編號(hào):3109018
【文章來源】:福建茶葉. 2018,40(02)
【文章頁(yè)數(shù)】:1 頁(yè)
【文章目錄】:
引言
1 茶文化在俄語翻譯中的反映
2 從俄語翻譯需求談茶文化傳播路徑分析
2.1 要注重茶文化書籍的編纂與翻譯
2.2 依據(jù)茶文化旅游, 推進(jìn)對(duì)茶文化的傳播速度
2.3 部門之間合作加強(qiáng), 促進(jìn)對(duì)茶文化的傳播
結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]九江茶市與茶文化的變化發(fā)展研究——從近代俄商進(jìn)駐前后說起[J]. 徐丹華,馬思源. 湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào). 2017(20)
[2]多角度看中俄茶文化的差別和共同[J]. 陳彬彬. 福建茶葉. 2017(05)
[3]中俄茶文化異同對(duì)比研究[J]. 謝頎穎. 福建茶葉. 2016(06)
[4]淺談中俄茶具文化[J]. 王巖. 科技視界. 2015(24)
[5]中俄茶文化對(duì)比——解讀中俄茶文化物質(zhì)與精神內(nèi)涵[J]. 劉海平. 外國(guó)語文. 2012(S1)
本文編號(hào):3109018
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3109018.html
最近更新
教材專著