目的論在交替?zhèn)髯g實(shí)踐中的應(yīng)用 ——大連外國語大學(xué)“烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-03-15 23:25
隨著中國的發(fā)展,其國際地位不斷提升和國際化程度日益加深,與各國之間的交流也日益密切,其中文化交流扮演著重要的角色。國之交在于民相親,民相親在于心相近。文化交流可以推動(dòng)不同國家人民之間的交往,增強(qiáng)彼此之間的相互了解和信任,為其他各領(lǐng)域的合作提供基本保障。高校在國際交流中也起著重要作用,國際化辦學(xué)也已成為很多高校的辦學(xué)特色,高校中的國際合作項(xiàng)目也越來越多。以大連外國語大學(xué)俄語專業(yè)為例,高層次國際合作平臺(tái)就有烏克蘭研究中心、俄羅斯研究中心、亞美尼亞研究中心、哈薩克斯坦研究中心、上海合作組織大學(xué)中方校長(zhǎng)辦公室等。這些國際合作平臺(tái)為培養(yǎng)具有國際視野和國際合作能力的俄語專業(yè)學(xué)生提供了更多的可能性。高校的國際化合作不僅可以幫助學(xué)生更多地了解他國的區(qū)域國情概況,也能夠培養(yǎng)學(xué)生開放的思維和廣闊的視野。大連外國語大學(xué)烏克蘭研究中心就定期舉辦一系列的文化交流活動(dòng),本人作為實(shí)習(xí)譯員參與活動(dòng)的翻譯工作。本次實(shí)踐報(bào)告以筆者參加的“烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐為例,以目的論為框架,將理論知識(shí)與翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合,分析了翻譯目的論在俄漢交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用,并通過對(duì)此次口譯任務(wù)中出現(xiàn)的問題進(jìn)行分析與整理,運(yùn)用翻譯...
【文章來源】:大連外國語大學(xué)遼寧省
【文章頁數(shù)】:66 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
РЕФЕРАТ
前言
第一章 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)概述
1.1 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)背景介紹
1.2 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)內(nèi)容介紹
第二章 譯前準(zhǔn)備
2.1 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座資料搜集
2.1.1 背景知識(shí)資料搜集
2.1.2 專業(yè)知識(shí)資料搜集
2.2 詞匯的準(zhǔn)備
2.3 其他準(zhǔn)備
第三章 目的論視角下“烏克蘭節(jié)日文化”交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)案例分析
3.1 目的論概述
3.1.1 目的論的形成與發(fā)展
3.1.2 目的論的主要內(nèi)容
3.2 目的論在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中的應(yīng)用及案例分析
3.2.1 目的原則在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中的應(yīng)用及案例分析
3.2.2 連貫原則在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中的應(yīng)用及案例分析
3.2.3 忠實(shí)原則在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中應(yīng)用及案例分析
第四章 本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)的翻譯質(zhì)量評(píng)估總結(jié)
4.1 本次交替?zhèn)髯g質(zhì)量評(píng)估
4.1.1 用戶期望
4.1.2 交際效果
4.2 實(shí)踐總結(jié)
參考文獻(xiàn)
附錄一 詞匯表
附錄二 原文與譯文譯本
致謝
本文編號(hào):3084998
【文章來源】:大連外國語大學(xué)遼寧省
【文章頁數(shù)】:66 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
РЕФЕРАТ
前言
第一章 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)概述
1.1 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)背景介紹
1.2 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)內(nèi)容介紹
第二章 譯前準(zhǔn)備
2.1 “烏克蘭節(jié)日文化”系列講座資料搜集
2.1.1 背景知識(shí)資料搜集
2.1.2 專業(yè)知識(shí)資料搜集
2.2 詞匯的準(zhǔn)備
2.3 其他準(zhǔn)備
第三章 目的論視角下“烏克蘭節(jié)日文化”交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)案例分析
3.1 目的論概述
3.1.1 目的論的形成與發(fā)展
3.1.2 目的論的主要內(nèi)容
3.2 目的論在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中的應(yīng)用及案例分析
3.2.1 目的原則在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中的應(yīng)用及案例分析
3.2.2 連貫原則在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中的應(yīng)用及案例分析
3.2.3 忠實(shí)原則在本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)中應(yīng)用及案例分析
第四章 本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)的翻譯質(zhì)量評(píng)估總結(jié)
4.1 本次交替?zhèn)髯g質(zhì)量評(píng)估
4.1.1 用戶期望
4.1.2 交際效果
4.2 實(shí)踐總結(jié)
參考文獻(xiàn)
附錄一 詞匯表
附錄二 原文與譯文譯本
致謝
本文編號(hào):3084998
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3084998.html
最近更新
教材專著