天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《俄羅斯陋習傳聞之蘇聯(lián)》的翻譯報告

發(fā)布時間:2020-03-24 21:14
【摘要】:本文是關于《俄羅斯陋習傳聞》一書的翻譯報告,該書主要介紹了其他國家的人在不同的歷史時期對于俄羅斯人的看法和對俄羅斯文化的理解,該書的作者通過講述外國人對俄羅斯的一些常見誤解及偏見,向讀者展示出一個真實的俄羅斯。筆者對該書第一部分的第八章《蘇聯(lián)時期的傳聞》進行了翻譯,本章的主要內(nèi)容是蘇聯(lián)時期在各國流傳的俄羅斯陋習傳聞。原文是報刊政論語體的文本,文中大量使用修辭手法,語序較靈活,該材料的翻譯必須跨越俄語和漢語兩個不同的語言體系、文化背景進行語際轉(zhuǎn)換,涉及面較廣,為翻譯工作造成一定難度。在翻譯的過程中筆者結合文本的語言特點選擇了適當?shù)姆g方法與技巧,并且結合譯文實例進行了分析說明。論文通過對素材譯文的研究,總結原文文本特點與翻譯原則,結合翻譯實例對翻譯過程中運用頻率較高的翻譯方法及技巧進行梳理,列舉出一些中俄文在表達上的異同之處,也總結了對翻譯難點的解決方法,這將為筆者日后的翻譯工作奠定必要的理論及實踐基礎。
【學位授予單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H35

【參考文獻】

相關期刊論文 前5條

1 鄭述譜;;術語翻譯及其對策[J];外語學刊;2012年05期

2 陳麗;;中國特色政治術語的特點及其英譯[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2010年10期

3 胡維佳;;功能翻譯理論指導下的專有名詞翻譯[J];上海翻譯;2006年04期

4 吳麗坤;談術語及術語系統(tǒng)之系統(tǒng)性[J];科技術語研究;2005年02期

5 郭愛先;詞匯空缺及其可譯性[J];解放軍外語學院學報;1998年05期

,

本文編號:2598865

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2598865.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶e89a4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com