認(rèn)知原理與俄譯口譯的記憶訓(xùn)練
發(fā)布時(shí)間:2017-10-28 14:09
本文關(guān)鍵詞:認(rèn)知原理與俄譯口譯的記憶訓(xùn)練
更多相關(guān)文章: 俄語 口譯 記憶 訓(xùn)練 認(rèn)知原理
【摘要】:記憶在口譯過程中是承上啟下的關(guān)鍵環(huán)節(jié),口譯工作要求譯員具有較強(qiáng)的記憶力,而人的記憶力通過科學(xué)系統(tǒng)的訓(xùn)練能夠獲得大幅度提升。對(duì)口譯記憶的基本原理的認(rèn)知是在科學(xué)的基礎(chǔ)上進(jìn)行系統(tǒng)口譯記憶訓(xùn)練的理論前提。口譯記憶具有有機(jī)組合性、一次性、短期性的特點(diǎn)?谧g的過程,實(shí)際表現(xiàn)在意義記憶等一系列的具體實(shí)現(xiàn)方式中,而它們可以通過主題記憶法等基本方法來強(qiáng)化。
【作者單位】: 西南政法大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 俄語 口譯 記憶 訓(xùn)練 認(rèn)知原理
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 0引言隨著中國一帶一路政策的確立,中國與俄羅斯及俄語國家的交往不斷擴(kuò)展,國家對(duì)俄語口譯人才的需求日益增長(zhǎng),要求也越來越高。如何從理論到實(shí)踐盡快提高俄語口譯人才的能力受到人們的密切關(guān)注。記憶在口譯過程中是承上啟下的關(guān)鍵環(huán)節(jié),口譯工作要求譯員具有較強(qiáng)的記憶力,而人,
本文編號(hào):1108556
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1108556.html
最近更新
教材專著