天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《克拉斯諾達(dá)爾茶業(yè)聯(lián)合有限責(zé)任公司》網(wǎng)頁(yè)文本的翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2022-01-13 20:10
  近年來(lái),俄羅斯茶產(chǎn)業(yè)發(fā)展迅速,出現(xiàn)了許多優(yōu)秀的茶業(yè)公司。這些公司在中俄經(jīng)貿(mào)交流日益深化的基礎(chǔ)上,經(jīng)常與中方合作舉行茶產(chǎn)業(yè)宣傳活動(dòng),使得俄羅斯茶產(chǎn)品受到越來(lái)越多中國(guó)人的喜愛。但目前關(guān)于俄羅斯茶業(yè)公司的漢譯資料較少,因此譯者對(duì)《克拉斯諾達(dá)爾茶業(yè)聯(lián)合有限責(zé)任公司》的網(wǎng)頁(yè)文本進(jìn)行了漢譯。希望能讓更多的中國(guó)茶業(yè)公司了解俄國(guó)茶,更多的中國(guó)消費(fèi)者愛上俄國(guó)茶。本實(shí)踐報(bào)告是在對(duì)《克拉斯諾達(dá)爾茶業(yè)聯(lián)合有限責(zé)任公司》網(wǎng)頁(yè)文本漢譯的基礎(chǔ)上完成的。《克拉斯諾達(dá)爾茶業(yè)聯(lián)合有限責(zé)任公司》網(wǎng)頁(yè)文本屬于典型的公文事務(wù)語(yǔ)體。譯者在報(bào)告中以《克拉斯諾達(dá)爾茶業(yè)聯(lián)合有限責(zé)任公司》網(wǎng)頁(yè)文本為例,分析了公文事務(wù)語(yǔ)體的特點(diǎn),梳理出翻譯過(guò)程中使用的翻譯技巧,并對(duì)此次翻譯過(guò)程進(jìn)行了總結(jié)。通過(guò)本次翻譯實(shí)踐,譯者提高了翻譯水平,積累了實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),也意識(shí)到筆譯工作的重要性。 

【文章來(lái)源】:內(nèi)蒙古大學(xué)內(nèi)蒙古自治區(qū) 211工程院校

【文章頁(yè)數(shù)】:88 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
АННОТАЦИЯ
abstract
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Ⅰ ЗНАКОМСТВО С ОРИГИНАЛЬНЫМ ТЕКСТОМ
    1.1 Содержание оригинального текста
    1.2 Понятие официально-делового стиля
    1.3 Особенности оригинального текста
        1.3.1 Особенности на уровне лексики
        1.3.2 Особенности на уровне морфологии
        1.3.3 Особенности на уровне синтаксиса
ГЛАВА Ⅱ АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ ПЕРЕВОДА
    2.1 Транскрипция
    2.2 Дословный перевод
    2.3 Конкретизация
    2.4 Генерализация
    2.5 Добавление
    2.6 Опущение
    2.7 Антонимический перевод
    2.8 Членение предложения
    2.9 Объединение предложения
ГЛАВА Ⅲ ОБОБЩЕНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ
    3.1 Встречаемые трудности
    3.2 Собственные недостатки
    3.3 Путь решения
    3.4 Переосмысление переводческой практики
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ Ⅰ: ОРИГИНАЛ
ПРИЛОЖЕНИЕ Ⅱ: ПЕРЕВОД
致謝



本文編號(hào):3587071

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3587071.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶bcb33***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com