天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《船旗國責(zé)任:歷史發(fā)展與當(dāng)代問題》中狀語從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-12-09 17:36

  本文關(guān)鍵詞:《船旗國責(zé)任:歷史發(fā)展與當(dāng)代問題》中狀語從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 功能對等理論 狀語從句翻譯 從句前置


【摘要】:本文翻譯實(shí)踐材料選自Flag State Respnsibility:Historical Develoment and Contemporary Issues一書,基于對書中一萬兩千字文本的翻譯,筆者發(fā)現(xiàn)其中狀語從句分類復(fù)雜,狀語位置靈活多變,翻譯起來有難度,故對其進(jìn)行研究。該實(shí)踐報(bào)告運(yùn)用了美國著名翻譯家尤金·奈達(dá)提出的功能對等理論。在該理論的指導(dǎo)下譯者圍繞狀語從句翻譯的兩個(gè)主要問題——英漢兩種語言差異性和狀語位置展開。筆者總結(jié)歸納出主要解決方案:若英語原文句子結(jié)構(gòu)與漢語句子結(jié)構(gòu)基本一致則采取順譯法;若不符合例如先因后果,先結(jié)論后轉(zhuǎn)折的漢語表達(dá)習(xí)慣則需進(jìn)行詞序調(diào)整或從句前置;若英語原文句子結(jié)構(gòu)冗長,則進(jìn)行句子拆分,反之進(jìn)行句子成分合并。運(yùn)用上述翻譯策略及方法,筆者希望達(dá)到語義和文體風(fēng)格對等的翻譯效果,以期為各類海事文獻(xiàn)狀語從句的翻譯提供參考。
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 牛海蘭;;小議狀語從句[J];宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

2 朱佩娟;;簡述法語目的狀語從句和讓步狀語從句[J];法語學(xué)習(xí);2007年01期

3 楊巧云;;高中英語狀語從句的教與學(xué)[J];才智;2009年36期

4 錢世民;兩組狀語從句連詞的比較[J];電視大學(xué);1983年02期

5 張勇;英漢狀語從句中空范疇問題的對比探討[J];松遼學(xué)刊(社會科學(xué)版);1991年04期

6 黃梅;楊春吉;;狀語從句的“簡化”用法[J];英語沙龍(初級版);2005年05期

7 陳豫;;狀語從句面面觀[J];英語知識;2006年10期

8 ;狀語從句小結(jié)Ⅱ[J];課堂內(nèi)外(初中版);2007年02期

9 王愛民;;學(xué)習(xí)狀語從句“四弄清”[J];第二課堂(初中);2007年Z1期

10 李冬;;狀語從句歸納總結(jié)[J];校園英語(九年級版);2007年Z1期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 胡養(yǎng)國;;高考試題中狀語從句探究[A];2014年4月現(xiàn)代教育教學(xué)探索學(xué)術(shù)交流會論文集[C];2014年

2 楊曉艷;;英漢狀語從句語序?qū)Ρ妊芯縖A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

3 陳建君;;論英漢狀語從句語序差異及其對英語學(xué)習(xí)的影響[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

4 王麗明;;小議пока не與until引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 禮泉阡東中學(xué) 羅愛萍;中學(xué)語文教學(xué)淡化語法之我見[N];咸陽日報(bào);2009年

2 山東省墾利實(shí)驗(yàn)中學(xué) 王艷芳;我來講課文[N];學(xué)知報(bào);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王艷紅;金融英語中狀語從句漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連海事大學(xué);2015年

2 汪亞藍(lán);海事公約修正提案狀語從句的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連海事大學(xué);2015年

3 張霞;基于語料庫的中國EFL學(xué)習(xí)者讓步狀語從句語序研究[D];杭州師范大學(xué);2016年

4 詹宇靈;A Glimpse at Happiness(《幸福瞬間》)英譯漢翻譯報(bào)告[D];華南理工大學(xué);2016年

5 劉洋;順句驅(qū)動理論指導(dǎo)下英漢視譯狀語從句翻譯策略[D];黑龍江大學(xué);2016年

6 姚楠;MEPC(68)第三議題中狀語從句結(jié)構(gòu)重組漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連海事大學(xué);2016年

7 解梓含;《船旗國責(zé)任:歷史發(fā)展與當(dāng)代問題》中狀語從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連海事大學(xué);2017年

8 張穎;基于語料庫的漢譯英政治語篇限定性狀語從句位置研究[D];蘇州大學(xué);2011年

9 張麗紅;英漢原因狀語從句對比研究[D];安徽大學(xué);2005年

10 張芳;時(shí)間狀語從句的英漢翻譯[D];南京師范大學(xué);2011年



本文編號:1271283

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1271283.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶64138***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com