天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 宗教論文 >

從經(jīng)文翻譯策略看景教本土化的失敗

發(fā)布時(shí)間:2017-10-06 17:06

  本文關(guān)鍵詞:從經(jīng)文翻譯策略看景教本土化的失敗


  更多相關(guān)文章: 景教 經(jīng)文 翻譯策略 本土化


【摘要】:經(jīng)文翻譯是異域宗教融入目標(biāo)文化要應(yīng)對(duì)的一個(gè)重要問題。景教在中國(guó)唐朝本土化的失敗有經(jīng)濟(jì)、政治和文化上的多重原因,但經(jīng)文的不當(dāng)翻譯策略也是景教在中國(guó)本土化失敗的一個(gè)不可忽視的因素。對(duì)原典的翻譯讓位于編著和轉(zhuǎn)述,對(duì)經(jīng)文中重要神名及人名的不當(dāng)翻譯以及借用佛教、道教和儒學(xué)語(yǔ)匯傳播景教的特定教義使景教在融入中國(guó)文化的過程中喪失了自身的獨(dú)特性,給景教在民間傳播制造了語(yǔ)言和理解上的障礙,客觀上也成為景教在中國(guó)本土化失敗的一個(gè)重要原因。
【作者單位】: 同濟(jì)大學(xué)浙江學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】景教 經(jīng)文 翻譯策略 本土化
【分類號(hào)】:B976
【正文快照】: 一、翻譯與宗教在異域傳播的關(guān)系如何融入目標(biāo)文化是所有想要成功擴(kuò)張的宗教必須考慮的問題,對(duì)于意欲長(zhǎng)途跋涉至異域扎根的宗教,這個(gè)問題更為艱難。宗教傳播者必須深入學(xué)習(xí)和領(lǐng)會(huì)目標(biāo)文化,才能創(chuàng)造或找到自我表達(dá)的語(yǔ)匯。換言之,若要讓異域人民理解和接受自己宗教的獨(dú)特性,傳,

本文編號(hào):983948

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/zjlw/983948.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cd8d7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com