中國(guó)與阿拉伯—波斯文學(xué)關(guān)系的見證——麥吉儂形象遷移及其在維吾爾文學(xué)中的演變
發(fā)布時(shí)間:2017-09-05 22:37
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)與阿拉伯—波斯文學(xué)關(guān)系的見證——麥吉儂形象遷移及其在維吾爾文學(xué)中的演變
更多相關(guān)文章: 麥吉儂 形象遷移 維吾爾文學(xué)
【摘要】:由于地域和文化原因,維吾爾族文學(xué)和中西亞各民族文學(xué)淵源頗深,形成了文學(xué)作品及人物形象遷移的現(xiàn)象。其中,阿拉伯民間口頭文學(xué)中的麥吉儂形象,經(jīng)波斯詩(shī)人內(nèi)扎米改寫成愛情敘事長(zhǎng)詩(shī)(達(dá)斯坦)《萊麗與麥吉儂》,伴隨伊斯蘭教的傳播進(jìn)入新疆和維吾爾文學(xué)。維吾爾文學(xué)中有《萊麗與麥吉儂》的眾多變體,麥吉儂成為維吾爾書寫文學(xué)、民間口頭文學(xué)以及民間生活中最為重要的人物形象。對(duì)麥吉儂形象民族化和地域化變遷過(guò)程進(jìn)行研究具有典型范例價(jià)值,一方面有助于推進(jìn)中國(guó)與阿拉伯—波斯文學(xué)關(guān)系研究、中國(guó)與中亞文學(xué)關(guān)系研究的發(fā)展;另一方面為中國(guó)"一帶一路"建設(shè)提供來(lái)自中國(guó)古代絲綢之路伊斯蘭文化的事實(shí)依據(jù),為中國(guó)與伊斯蘭世界對(duì)話交往提供經(jīng)驗(yàn)參照。
【作者單位】: 喀什大學(xué);喀什大學(xué)人文學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 麥吉儂 形象遷移 維吾爾文學(xué)
【分類號(hào)】:I106
【正文快照】: 引言 《萊麗與麥吉儂》是世界文學(xué)史上歷史最悠久、情節(jié)最動(dòng)人的愛情悲劇之一,取材于伊斯蘭世界家喻戶曉的一段愛情故事。這段愛情故事產(chǎn)生于公元7-8世紀(jì)的阿拉伯時(shí)代,12世紀(jì)前后曾一度被改寫成波斯語(yǔ)達(dá)斯坦體敘事長(zhǎng)詩(shī),15世紀(jì)開始進(jìn)入突厥語(yǔ)諸族的書面文學(xué)和民間口頭文學(xué),對(duì)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 艾麗斯·沃克,劉英;日用家當(dāng)[J];名作欣賞;2000年02期
2 萬(wàn)斯·帕爾默 ,郭健生;彩虹鳥[J];外國(guó)文學(xué);1980年04期
3 ;[J];;年期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 杜海蓉;試從麥吉的新女性形象分析喬治·艾略特的女性觀[D];四川師范大學(xué);2014年
,本文編號(hào):800624
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/ydyl/800624.html
最近更新
教材專著