不能隨意套用“帝國”概念
發(fā)布時間:2023-02-26 05:03
<正>20世紀(jì)70年代以后,世界歷史領(lǐng)域中出現(xiàn)了"帝國轉(zhuǎn)向","歷史中國"的敘事也發(fā)生相應(yīng)變化。就古漢語"帝國"的本意來講,其原本是指皇帝所居住的都城。"帝國"內(nèi)涵的變化,最初與中國清末的外交實踐有關(guān)。薛福成基于中國的實際經(jīng)驗,將"帝國"理解為"有皇帝的大國"。嚴(yán)復(fù)在翻譯"empire"時,用的是音譯詞"英拜兒",但旁邊又加注"近人譯帝國"。"帝國"從一個古漢語復(fù)合詞,經(jīng)過復(fù)雜轉(zhuǎn)化,用于翻譯歐洲相應(yīng)概念后,其基本義已發(fā)生改變。
【文章頁數(shù)】:2 頁
本文編號:3749875
【文章頁數(shù)】:2 頁
本文編號:3749875
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/xifanglishiwenhua/3749875.html
最近更新
教材專著