英國都鐸王朝的語言與文化研究
[Abstract]:This paper mainly studies the language and culture of the Tudor Dynasty in Britain. The Tudor Dynasty (1485-1603) was the time when the feudal system of Britain began to collapse, capitalist economy and production relations sprouted and developed rapidly. It was also the time of the Renaissance, religious reform, political reform, and overseas expansion promoted the modern British culture, English and English. The era of rapid development of science and technology.
Culture is the sum total of the adaptability of all nations in the world to a particular environment and the results of their adaptation.The development of culture is inseparable from language, and language is the most important part of culture.The development of culture and language complement each other and have a deep connection.The long history of the Tudor Dynasty in Britain is the witness of this connection. It is an attempt by the author to study the language and culture of the Tudor Dynasty in England that the specific cultural environment and social background are connected.
On the basis of explaining the theories of linguistic culture and sociolinguistics, this study places the study of the language and culture of the Tudor Dynasty in the framework of interdisciplinary and multimodal theory, integrates the research results of the language of the Tudor Dynasty and the culture of the Tudor Dynasty, and builds the theoretical foundation of linguistic culture and sociolinguistics. This study is comprehensive and systematically outlines the development and interaction of language and culture in the Tudor dynasty.
Based on a systematic analysis of the cultural features of the Tudor Dynasty (religious reform, political reform, Renaissance, overseas expansion, etc.) and the linguistic features of the Tudor Dynasty (language is a reflection of gender, language is a mirror of class, language is a witness of region, language is a register innovation, etc.), this study applies linguistic culturology. Based on sociolinguistic theories, the early English Communications Corpus (CEEC) is effectively used to reveal the interactive process of language and culture in the Tudor Dynasty and the complementary relationship between them.
From the perspectives of the cultural nature of language, its cultural value, its cultural temperament, and its cultural exchange, this study also explores systematically the relationship between social and cultural factors and language use, between social life factors and language structure, and between social, political, cultural and linguistic development, thus proving the English Tudor language. The complementary relationship between language and cultural development played an important role in promoting the development of British capitalism.
Systematic analysis of the results of the study of language and culture in the Tudor Dynasty requires three validity requirements: empirical validity, social validity and historical validity. From the perspective of gender, class, region and register, this paper makes a systematic study of the interaction between culture and language in the Tudor Dynasty.
This study is devoted to the following four aspects: 1) the regional factors that promote language development; 2) language reflects the composition of social strata; 3) the gender factors in language development; and 4) register reveals the interaction between language and culture.
The results show that by the time of the Tudor dynasty, London had become the centre of English development. The concentration of wealth and power was an important factor in the rapid development of London. Great changes have taken place in economy, social stratum, religion and culture, so social stratum variables have an important influence on the study of the language characteristics of the Tudor Dynasty in England.
This study takes region, gender, register as independent variables, and ye / you, - th /- s, gerund phrase, mine, thine / my, thy and the which / while as dependent variables to reveal the interaction between language and culture. The greatest influence on the development of the English language; register is the least influence on the development of the English language. Private letters of spoken language are more likely to promote language innovation than written letters of official documents.
Most of the historical corpus collected by CEEC is from men of high or middle social status, while the historical corpus from the bottom of the society is rather limited. Therefore, the analysis of "the study of language and culture of the Tudor Dynasty in Britain" represents only some of the societies of language development studied by the Tudor Dynasty in Britain. It can not fully represent the social distribution of the language development studied by the Tudor Dynasty. This historical corpus needs to be excavated more thoroughly and comprehensively.
How to effectively apply the achievements of "the study of language and culture of the Tudor Dynasty" to the future English teaching practice and English research, how to further improve the students'comprehensive English quality, cultural background knowledge and the ability to use English language, these theoretical and empirical studies will be the future of the author of this paper. Main research directions.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號】:H310.1;K561.4
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蔣娟;淺談中國傳統(tǒng)思維方式對英語學(xué)習(xí)的負效應(yīng)[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年01期
2 楊正翠;李曉紅;;淺析隱喻的顯式和隱式[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2008年02期
3 李萬立;;析語篇連貫[J];安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2005年04期
4 周明;稱呼語的語用特征及其語用翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2000年03期
5 樂金聲;通過喻體對照探討英漢比喻互譯的途徑[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2000年05期
6 俞蓮年;語言的特殊性與口譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2002年04期
7 張蓊薈,沈曉紅;英漢翻譯過程中推理的作用[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年01期
8 劉俊香;光的啟示——談“能被理解的存在是語言”[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年04期
9 裴文;語言流變過程狀態(tài)的時空觀解釋[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年01期
10 程洪珍;東西方傳統(tǒng)思維方式與英漢語言差異[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 張淑均;;俄漢語言接觸中東干語的變異現(xiàn)象[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
2 楊慧瓊;杜建華;;受眾為何按照謠言而不是新聞行事?——對2010年兩起地震謠言的比較分析[A];中國傳媒大學(xué)第五屆全國新聞學(xué)與傳播學(xué)博士生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2011年
3 熊德米;;模糊性法律語言及其翻譯[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
4 袁瑛;;芻議偵查語言學(xué)[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
5 王虹;;警察語言的詞匯特點研究[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
6 謝宏濱;;論法律語言的社會學(xué)屬性[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
7 簡耀;;高職英語文化教學(xué)中的問題及對策[A];2011無錫職教教師論壇論文集[C];2012年
8 蔣永甫;;現(xiàn)代國家構(gòu)建中的公共預(yù)算——一種財政國家的視角[A];第二屆中國公共預(yù)算研究全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2008年
9 施雪華;;改革開放30年中國共產(chǎn)黨對中國特色社會主義政治發(fā)展道路的理論探索[A];改革開放與理論創(chuàng)新——第二屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇文集[C];2008年
10 魏玉山;;國外新聞出版國家監(jiān)管體制[A];中國編輯研究(2006)[C];2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 吳丹;語言學(xué)術(shù)語漢譯規(guī)范化研究[D];南昌航空大學(xué);2010年
2 李玲玲;英語教師課堂非語言行為對學(xué)生情緒的調(diào)節(jié)作用[D];南昌航空大學(xué);2010年
3 李敏;對羅斯福和奧巴馬就職演說的及物性分析[D];山東科技大學(xué);2010年
4 江玉娟;論中文企業(yè)簡介的英譯[D];山東科技大學(xué);2010年
5 王明亮;人稱指示映射現(xiàn)象的認知研究[D];山東科技大學(xué);2010年
6 陳丹;英漢遠近指示語的對比研究[D];山東科技大學(xué);2010年
7 許丹;英語廣告語中語用預(yù)設(shè)的研究[D];山東科技大學(xué);2010年
8 趙才華;會話含義及其在大學(xué)英語聽力教學(xué)中應(yīng)用的實證研究[D];山東科技大學(xué);2010年
9 宋文平;現(xiàn)代漢語“A而不B”格式的多角度研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
10 于樹軍;50至70年代合作化小說情愛敘事分析[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
,本文編號:2217114
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/xifanglishiwenhua/2217114.html