《西藥大成》所見中國藥物的書寫及其認知
發(fā)布時間:2018-04-16 07:45
本文選題:《西藥大成》 + 中國藥物。 參考:《華東師范大學學報(哲學社會科學版)》2017年04期
【摘要】:英國醫(yī)士來拉等人在19世紀中期所著的《西藥大成》一書,是西方近代醫(yī)藥學轉(zhuǎn)型時期最重要的本草著作之一,也是19世紀后期在中國翻譯的最大型的域外藥學著作。《西藥大成》中提及了四位與中國藥物有關(guān)的人員和一部中醫(yī)著作,并從藥物的產(chǎn)地和對外貿(mào)易等角度敘述了一些中國的藥物,體現(xiàn)了當時西方學者對中國藥物的書寫和認知。在《西藥大成》所呈現(xiàn)的相關(guān)敘事中不難發(fā)現(xiàn),中醫(yī)藥知識在全球化時代早期的中西文化交流所編織的醫(yī)學知識網(wǎng)絡(luò)中,已經(jīng)開始了被邊緣化的趨勢。只有把近現(xiàn)代的中醫(yī)藥知識放到東西方交流的大網(wǎng)絡(luò)中,才能辨析其在近現(xiàn)代世界醫(yī)學中的角色、地位和分量。
[Abstract]:To pull the British healers et al in the mid nineteenth Century as "a Book of" western medicine, modern medicine is one of the most important transition period of Western herbal works, foreign pharmaceutical classics in the late nineteenth Century is also the largest Chinese translation of the western medicine. As mentioned in the four > China drug related personnel and a the Chinese Ministry of works, and some Chinese drug narratives from the drugs production and foreign trade angle, reflected the western scholars on China drug writing and cognition. In "western medicine Dacheng > is not difficult to find related narrative in Chinese medicine knowledge weave in the early cultural exchanges in the era of globalization medical knowledge in the network, has been marginalized trend. Only the large network of modern Chinese medicine knowledge in between the East and West, to analyze its in the modern world of medicine in the role, status And weight.
【作者單位】: 北京大學東方文學研究中心;
【基金】:教育部人文社會科學重點研究基地重大項目“中國與南亞的文學與文化交流研究”(項目號:16JJD750002)
【分類號】:K561.4;R2-09
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 ;首屆中國藥物資源開發(fā)研討會在重慶舉行[J];中國中藥雜志;1992年12期
2 周胡斌,張清奎,薛俊英;談中國藥物的保護狀況[J];中國新藥雜志;1998年01期
3 ;部分艾滋病人可獲免費治療[J];中國藥物依賴性雜志;2004年02期
4 ;《中國藥物應用于監(jiān)測》歡迎投稿 歡迎訂閱[J];中國藥物應用與監(jiān)測;2013年06期
5 周筱青;繼往開來 再創(chuàng)輝煌——周筱青主編在雜志創(chuàng)刊發(fā)布會上的講話[J];中國藥物應用與監(jiān)測;2004年02期
6 ;[J];;年期
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 崔靜;專家呼吁探索“舊藥新用”促進創(chuàng)新[N];醫(yī)藥經(jīng)濟報;2007年
,本文編號:1757907
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/xifanglishiwenhua/1757907.html
最近更新
教材專著