“是”的用法和意義不能混淆
[Abstract]:This paper questions the confusion between usage and meaning in the early academic debate about "is". The author points out that the analysis of the usage and meaning of the word is helpful to us to understand the meaning of the word and choose the translated name, but the ultimate basis for understanding and choosing the name of the original text is the meaning of the word (meaning of the word), not the usage of the word (the nature of the part of speech). The function of saying "yes" is that the link verb is right, and the meaning of saying "yes" is that the link verb is wrong. Although the two are often entangled in theoretical analysis, we must distinguish the use and meaning of "is" in the use of relevant materials. Insisting on the meaning of "is" and advocating "one is to the end" in translation, the misunderstanding lies in confusing or mixing the usage and meaning of "is".
【作者單位】: 浙江大學(xué)基督教與跨文化研究中心;
【分類號(hào)】:B81
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 竇曉光;淺析鄧小平關(guān)于時(shí)間的看法[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2001年01期
2 李孟國(guó);;海德格爾的“倫理”論題與存在之真理[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
3 鄧曉臻;;海德格爾的“此在”范疇——基于馬克思文本的比較研究[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
4 陳海燕;;謝林與海德格爾藝術(shù)觀念之比較[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
5 曾云;;源初境域和意義顯示——海德格爾早期對(duì)“世界”的解釋[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年02期
6 杜萌若;;王羲之的“影響的焦慮”與王羲之影響的焦慮[J];書(shū)畫(huà)世界;2011年01期
7 齊國(guó)平;孟亞男;;“此在”與“共在”——中西文化交流的存在主義視角[J];保定師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年04期
8 徐珂;;解構(gòu)論形而上學(xué)與反形而上學(xué)的視閾[J];北方工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2006年04期
9 于,
本文編號(hào):2208868
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/ljx/2208868.html