正確區(qū)分部分標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在漢英使用上的異同
發(fā)布時(shí)間:2021-02-11 10:12
為促進(jìn)編輯出版校對(duì)中英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)范使用,使廣大作者、編者及校對(duì)人員在英語編輯出版實(shí)務(wù)中減少對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的誤用、混用現(xiàn)象,正確區(qū)分部分標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在漢英使用上的差異,文章通過調(diào)查相關(guān)文獻(xiàn)及錯(cuò)誤例句分析,歸納出不應(yīng)在英語表述中出現(xiàn)的漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、漢語中沒有的某些英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào),并全面概括了漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在英語表述中頗為常見的誤用情況。隨著國(guó)內(nèi)出版界英語版面更加廣泛的使用,在英語編輯出版校對(duì)中更應(yīng)注意漢英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用上的異同,使英語表達(dá)準(zhǔn)確、規(guī)范和流暢,才能保證與國(guó)際接軌,體現(xiàn)編輯出版的細(xì)節(jié)美。
【文章來源】:科技傳播. 2020,12(12)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 部分漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不應(yīng)在英語表述中出現(xiàn)
1)頓號(hào)(、):
2)書名號(hào)(《》和〈〉):
3)間隔號(hào)(·):
4)著重號(hào):
2 漢語中沒有的某些英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
1)撇號(hào):
2)連字號(hào):
3)斜線號(hào):
3 部分符號(hào)漢英表達(dá)形式不同
4 討論
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]正確處理出版物中英語單詞的斷詞移行[J]. 廖錫慶. 傳播與版權(quán). 2019(03)
[2]中文科技類圖書中頓號(hào)、逗號(hào)使用辨析[J]. 王國(guó)華. 現(xiàn)代出版. 2012(03)
[3]英文摘要誤用中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的調(diào)查與分析[J]. 郭建順,李文紅,張學(xué)東,沈曉峰,馮立文,王浩然,陳傲第. 編輯學(xué)報(bào). 2010(02)
[4]出版物中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法正誤分析[J]. 王秀紅. 編輯之友. 2009(06)
[5]科技期刊中幾種英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用差錯(cuò)分析[J]. 王長(zhǎng)風(fēng),高長(zhǎng)福,李平,田秀琴. 編輯學(xué)報(bào). 2003(03)
本文編號(hào):3028943
【文章來源】:科技傳播. 2020,12(12)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 部分漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不應(yīng)在英語表述中出現(xiàn)
1)頓號(hào)(、):
2)書名號(hào)(《》和〈〉):
3)間隔號(hào)(·):
4)著重號(hào):
2 漢語中沒有的某些英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
1)撇號(hào):
2)連字號(hào):
3)斜線號(hào):
3 部分符號(hào)漢英表達(dá)形式不同
4 討論
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]正確處理出版物中英語單詞的斷詞移行[J]. 廖錫慶. 傳播與版權(quán). 2019(03)
[2]中文科技類圖書中頓號(hào)、逗號(hào)使用辨析[J]. 王國(guó)華. 現(xiàn)代出版. 2012(03)
[3]英文摘要誤用中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的調(diào)查與分析[J]. 郭建順,李文紅,張學(xué)東,沈曉峰,馮立文,王浩然,陳傲第. 編輯學(xué)報(bào). 2010(02)
[4]出版物中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法正誤分析[J]. 王秀紅. 編輯之友. 2009(06)
[5]科技期刊中幾種英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用差錯(cuò)分析[J]. 王長(zhǎng)風(fēng),高長(zhǎng)福,李平,田秀琴. 編輯學(xué)報(bào). 2003(03)
本文編號(hào):3028943
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/3028943.html
最近更新
教材專著