天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

漢英交替?zhèn)髯g中文化差異導(dǎo)致信息流失成因分析

發(fā)布時間:2017-07-25 15:29

  本文關(guān)鍵詞:漢英交替?zhèn)髯g中文化差異導(dǎo)致信息流失成因分析


  更多相關(guān)文章: 信息流失 文化差異 口譯 英漢交替?zhèn)髯g


【摘要】:文化的概念博大精深,體現(xiàn)在政治、經(jīng)濟、軍事、教育等社會生活的方方面面,因此,漢英交替?zhèn)髯g中的文化差異也體現(xiàn)出漢語和英語在文化內(nèi)涵、句式結(jié)構(gòu)、思想意識等諸多方面的差異,往往給譯員的口譯帶來很大的挑戰(zhàn)。
【作者單位】: 黑龍江工商學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】信息流失 文化差異 口譯 英漢交替?zhèn)髯g
【分類號】:H315.9
【正文快照】:

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 程洪珍;英漢語言的差異與互譯中的信息流失[J];山東外語教學(xué);2002年01期

2 紅英;;英漢語言的差異與互譯中的信息流失[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2007年02期

3 瞿宗德;翻譯中的文體信息流失[J];上海海運學(xué)院學(xué)報;1999年01期

4 魏家海;;同聲傳譯中的信息流失及應(yīng)變策略[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年03期

5 李紅菱;;稱謂語翻譯中的信息流失與補償[J];渤海大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年02期

6 陳明;;中英文化差異與翻譯中的信息流失[J];教書育人;2006年14期

7 李雄偉;;論稱呼語翻譯中的信息流失——以小說《圍城》漢英文本中稱呼語的翻譯為例[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年02期

8 程洪珍;;論翻譯中詞語的文化信息流失[J];教學(xué)研究;2006年01期

9 程金莉;;談社交指示語翻譯中的信息流失——以《紅樓夢》所體現(xiàn)的權(quán)勢和規(guī)約性稱呼為例[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期

10 張麗華;;從譯介學(xué)角度看漢語歇后語英譯過程中的信息流失[J];濰坊學(xué)院學(xué)報;2012年01期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 戴怡娜;英漢同聲傳譯中的信息流失探析[D];湖南大學(xué);2014年

2 楊金梅;金陵判詞及其在兩個英譯本中的翻譯[D];陜西師范大學(xué);2001年

,

本文編號:572017

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/572017.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1b8ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com