天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

第九屆中韓地方政府交流研討會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-01-23 06:33
【摘要】:隨著我國(guó)綜合國(guó)力的不斷提升和對(duì)外開(kāi)放的不斷深入,我國(guó)與世界各國(guó)各地區(qū)之間的交流日益密切。在全球化的背景下,為了促進(jìn)不同語(yǔ)言人們之間更好更有效的溝通,翻譯尤其是口譯在政要會(huì)晤、商貿(mào)談判、文化交流等諸多方面發(fā)揮著舉足輕重的作用。 近年來(lái),中韓兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等各領(lǐng)域往來(lái)頻繁,,每年數(shù)以萬(wàn)計(jì)的由政府或民間主導(dǎo)的各類(lèi)大小會(huì)議在兩國(guó)召開(kāi)。由于中文和韓文的詞匯、語(yǔ)序、構(gòu)詞法不同以及文化背景的差異在交流中難免會(huì)有不盡如人意之處,因此急需能夠熟練掌握兩國(guó)語(yǔ)言,深諳兩國(guó)文化背景,并能夠在兩國(guó)各種交流現(xiàn)場(chǎng)承擔(dān)口譯重任的人才。 本文以第九屆中韓地方政府交流研討會(huì)的口譯實(shí)踐為基礎(chǔ),經(jīng)過(guò)歸納整理后形成了口譯實(shí)踐報(bào)告。具體而論,本實(shí)踐報(bào)告包括以下四部分:第一章描述翻譯任務(wù),了解其背景、要求及性質(zhì)。第二章論述翻譯過(guò)程,包括譯前準(zhǔn)備及翻譯過(guò)程。第三章通過(guò)分析翻譯案例,找出翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)的問(wèn)題類(lèi)型,并提出解決問(wèn)題的對(duì)策。第四章總結(jié)翻譯實(shí)踐,歸納啟發(fā)與展望。
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H55

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李紫凌;劉淑倩;陳潔;;論口譯員必備的基本素質(zhì)[J];科教文匯(中旬刊);2012年01期

2 倪蘭芳;;淺談會(huì)議口譯中詞匯空缺現(xiàn)象的翻譯策略[J];科技信息;2011年23期

3 周穎;;會(huì)議口譯準(zhǔn)備簡(jiǎn)論[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

4 李民;;中韓口譯過(guò)程中譯員倫理規(guī)范的審視[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2013年02期

5 李娟;;中韓口譯的技巧[J];科技信息;2010年07期

6 陳旭英;口譯技巧的比較及綜合運(yùn)用[J];外語(yǔ)教學(xué);1997年01期

7 蔡小紅,方凡泉;論口譯的質(zhì)量與效果評(píng)估[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2003年03期

8 文鐘哲;樸藝丹;;韓國(guó)語(yǔ)翻譯技巧及其應(yīng)該注意的問(wèn)題[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2009年19期

9 王偉偉;;翻譯序列模式指導(dǎo)下的會(huì)議口譯準(zhǔn)備策略[J];知識(shí)經(jīng)濟(jì);2012年14期

10 王晶;;會(huì)議口譯譯前準(zhǔn)備研究[J];現(xiàn)代交際;2014年08期



本文編號(hào):2572194

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/2572194.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶61ccd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com