天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

從目的論視角探究中國《政府工作報告》中“四字格”的英譯策略

發(fā)布時間:2019-10-03 04:34
【摘要】:國務(wù)院總理在一年一度的人大會議上所做的《政府工作報告》(以下簡稱“報告”)是國際社會了解中國國情、發(fā)展形勢及政治主張的權(quán)威來源之一,其內(nèi)容覆蓋了政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事、科技等各方面發(fā)展的最新動態(tài),自然成為了世界了解中國的“窗口”,所以其英譯的重要性不言而喻。同時,因報告涵蓋內(nèi)容極為廣泛,所以其中有大量中國特色的詞匯和語言現(xiàn)象,尤其是“四字格”的使用占了很大的比重。因此,對“四字格”英譯的好壞勢必會對整個報告信息的對外準(zhǔn)確傳達(dá)產(chǎn)生重要影響,也正說明了報告中“四字格”的英譯同樣具有舉足輕重的作用。而“四字格”是漢語中一種極具特色的語言形式,結(jié)構(gòu)類型多樣,語義聯(lián)系緊密,極富韻律感和音樂感。所以其翻譯起來具有很大的難度,尤其是涉及中國特色事物的表達(dá)使“四字格”的翻譯更富挑戰(zhàn)性。目前,已有大量關(guān)于《政府工作報告》英譯的研究,但大多是從語篇、句法、詞匯等方面進(jìn)行整體研究,其中涉及“四字格”的英譯研究只是將其作為詞匯翻譯層面的一小部分示例,對報告中“四字格”進(jìn)行的系統(tǒng)研究少之又少。本文從目的論出發(fā),通過賴斯(Reiss)的文本類型理論界定了報告的文本類型,以弗米爾(Vermeer)的目的論三原則(目的原則、連貫原則、忠實原則)為指導(dǎo),系統(tǒng)探討了報告中各類“四字格”應(yīng)采用何種英譯策略以達(dá)到其傳遞信息的最終目的。具體來說,在系統(tǒng)研究“四字格”的基礎(chǔ)上,結(jié)合報告中“四字格”的特點,對本文中的“四字格”進(jìn)行了定義和分類;在目的論三原則的指導(dǎo)下,對每一類“四字格”所采取的各種翻譯策略進(jìn)行分析統(tǒng)計,尤其針對同一“四字格”的不同譯文進(jìn)行了對比分析。本文通過對報告中“四字格”的英譯策略進(jìn)行整體系統(tǒng)的研究后發(fā)現(xiàn):(1)德國功能派翻譯理論,尤其是賴斯的文本類型理論和弗米爾的目的論(三原則)對報告及其它政論文中的“四字格”英譯具有很好的指導(dǎo)性。具體來說,報告旨在傳遞信息、知識、意見等事實,屬于賴斯文本類型中的信息功能文本,所以文本的重心應(yīng)放在其內(nèi)容和主題上。在此基礎(chǔ)上,對報告中“四字格”的英譯應(yīng)充分考慮信息傳遞的準(zhǔn)確性、譯文的可讀性和可接受性以及對原文的忠實度,而以上因素正是弗米爾目的論三原則的具體體現(xiàn),反過來也論證了目的論三原則對報告中“四字格”英譯的適用性和指導(dǎo)性。(2)《政府工作報告》中的四類“四字格”采取了不同的主要翻譯方法:“成語類四字格”以意譯和直譯為主,省譯為輔;具有“中國特色的四字格”以直譯和增譯為主,意譯為輔;“約定俗成類四字格”以直譯和意譯為主,省譯為輔;“連珠四字格”以省譯和直譯為主,意譯為輔。該結(jié)論以期為以后《政府工作報告》及其它政論文中“四字格”的翻譯及相關(guān)研究提供一定的參考價值,即首先應(yīng)對文本中的“四字格”進(jìn)行一個基本的分類,同時以目的論(尤其是其三原則)為主要指導(dǎo)原則,針對每種類型的“四字格”選擇相應(yīng)的主要英譯策略以最大化地實現(xiàn)報告英譯本傳遞信息的目的,同時提高譯文質(zhì)量及翻譯工作的效率。
【學(xué)位授予單位】:北京林業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 常虹;淺談數(shù)字“四字格”的鑲嵌語義特征及其英譯[J];四川教育學(xué)院學(xué)報;2004年09期

2 張德明;英漢翻譯運用四字格詞組及應(yīng)注意的問題[J];臺聲.新視角;2005年02期

3 劉秋紅;劉洪泉;;《紅樓夢》中四字格之并并格英譯探析[J];沙洋師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2008年02期

4 金勇;;公文四字格短語運用淺析[J];中國西部科技;2008年18期

5 姚殿芳 ,潘兆明;說“四字格”[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1985年04期

6 馬國凡;四字格論[J];內(nèi)蒙古師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1987年S2期

7 胡安良;老莊著作中對立四字格的結(jié)構(gòu)類型和哲理含義初探[J];青海民族學(xué)院學(xué)報;1988年03期

8 胡書津;藏語并列四字格結(jié)構(gòu)初探[J];西藏民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1989年04期

9 嚴(yán)素銘;徐東倫;;黔東苗語并列四字格結(jié)構(gòu)分析[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1989年03期

10 冉亞周;路媛;姚欣;;論中醫(yī)四字格及其翻譯策略[J];時珍國醫(yī)國藥;2014年05期

相關(guān)會議論文 前3條

1 丁年青;余梅芳;;中醫(yī)四字格術(shù)語邏輯關(guān)系分析與翻譯策略[A];第十二屆中國科協(xié)年會22分會場——“中醫(yī)藥在重大公共衛(wèi)生事件中的地位和作用論壇”論文集[C];2010年

2 丁年青;余梅芳;;中醫(yī)四字格術(shù)語邏輯關(guān)系分析與翻譯策略[A];經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變與自主創(chuàng)新——第十二屆中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會年會(第三卷)[C];2010年

3 黃懷飛;;漢語四字格英語口譯的策略[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

相關(guān)重要報紙文章 前2條

1 習(xí)斌 許益明;真山真水多佳話 一景一名總關(guān)情[N];鎮(zhèn)江日報;2010年

2 河南省太康高級中學(xué) 焦文林;“熟語”備考指南[N];中國教育報;2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 連佳;“名+名”式四字格臨時短語固化研究[D];山東大學(xué);2014年

2 蔡心交;越漢成語對比研究[D];華東師范大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 足立史惠;漢語“新四字格”用法新探[D];浙江大學(xué);2009年

2 張帥臣;論俄漢文學(xué)翻譯中四字格的使用[D];華東師范大學(xué);2007年

3 許俊芳;不對稱性四字格初探[D];新疆師范大學(xué);2010年

4 司陽;忻州方言四字格俗語探究[D];山西大學(xué);2011年

5 于s,

本文編號:2545270


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/2545270.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶34457***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com