試析翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
發(fā)布時間:2017-06-17 10:00
本文關(guān)鍵詞:試析翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文分析了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,闡述了翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式的優(yōu)勢,提出了翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用策略。要做好翻轉(zhuǎn)課堂的翻譯教學(xué)設(shè)計工作;制作好教學(xué)微視頻;加強多方位互動的合作教學(xué)。
【作者單位】: 咸陽師范學(xué)院外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 翻轉(zhuǎn)課堂 英語翻譯教學(xué) 教學(xué)微視頻 應(yīng)用
【基金】:咸陽師范學(xué)院校級科研項目(13XSYK043)部分成果
【分類號】:H319.3;G434
【正文快照】: 翻轉(zhuǎn)課堂是利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)平臺進行的一種全新的課堂教學(xué)組織形式。它起源于美國,最初是由美國科羅拉多州兩位高中老師Jon Bergmann和Aaron Sam把課堂視頻和PPT演示文稿上傳到網(wǎng)絡(luò),引起了人們的廣泛關(guān)注。隨后,薩爾曼·汗利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù),創(chuàng)立了可汗學(xué)院的教學(xué)模式,翻轉(zhuǎn)課堂逐漸為
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 秦毅;;淺談英語翻譯教學(xué)中銜接與連貫的關(guān)系[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年06期
2 黃希;;高職英語翻譯教學(xué)存在的問題及對策[J];北京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2009年02期
3 張敏;;英語翻譯教學(xué)中的問題與策略[J];科教文匯(中旬刊);2009年01期
4 邵莉;;試論高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策[J];科技資訊;2009年09期
5 張靖;;淺析英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2009年06期
6 尹晟;;英語翻譯教學(xué)存在的問題和解決方案[J];中國校外教育;2009年07期
7 杜亞芳;;試論大學(xué)英語背景下的英語翻譯教學(xué)[J];科教文匯(下旬刊);2009年07期
8 yょ裁
本文編號:457973
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/xuekejiaoyulunwen/457973.html
最近更新
教材專著