我國(guó)高端翻譯人才隊(duì)伍現(xiàn)狀與對(duì)策建議
本文關(guān)鍵詞:我國(guó)高端翻譯人才隊(duì)伍現(xiàn)狀與對(duì)策建議,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:正我以忐忑不安的心情站在這里,因?yàn)樽屛艺劦氖且粋(gè)對(duì)于剛才新任院長(zhǎng)提出的要求——"推動(dòng)中華文化走出去"——而言十分關(guān)鍵的題目,而我對(duì)此缺乏深入的了解與研究。但是,我還是來(lái)了。因?yàn)?作為一個(gè)熱愛(ài)祖國(guó)的中國(guó)人,作為一名翻譯工作者,我很希望我們的祖國(guó)和人民的真實(shí)情況能更多地被外界正確地了解和理解,而這在很大程度上,有賴(lài)于我國(guó)高水平翻譯人才的努力。在這里,我理解我們主要討論的是筆譯方面的高端人才。在座的諸位,對(duì)我國(guó)高端翻譯人才的
【作者單位】: 全國(guó)僑聯(lián);中國(guó)翻譯協(xié)會(huì);
【關(guān)鍵詞】: 人才隊(duì)伍現(xiàn)狀;翻譯人才;翻譯工作者;熱愛(ài)祖國(guó);中國(guó)翻譯;外語(yǔ)工作者;中國(guó)譯協(xié);翻譯專(zhuān)業(yè);中文稿;學(xué)語(yǔ)言;
【分類(lèi)號(hào)】:H059-4;G642
【正文快照】: 我以忐忑不安的心情站在這里,因?yàn)樽屛艺劦氖且粋(gè)對(duì)于剛才新任院長(zhǎng)提出的要求——“推動(dòng)中華文化走出去”——而言十分關(guān)鍵的題目,而我對(duì)此缺乏深入的了解與研究。但是,我還是來(lái)了。因?yàn)?作為一個(gè)熱愛(ài)祖國(guó)的中國(guó)人,作為一名翻譯工作者,我很希望我們的祖國(guó)和人民的真實(shí)情況能更
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 許文博;江凡;;試論我國(guó)醫(yī)學(xué)人才隊(duì)伍現(xiàn)狀中的問(wèn)題[J];醫(yī)學(xué)與哲學(xué);1991年02期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 蘇莉 通訊員 傅岳平;農(nóng)村實(shí)用人才隊(duì)伍現(xiàn)狀堪憂[N];湖南日?qǐng)?bào);2006年
2 陳偉霞;八院“名師帶徒”培養(yǎng)百名技能將才[N];中國(guó)航天報(bào);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 陳亮;濟(jì)南市衛(wèi)生人才隊(duì)伍現(xiàn)狀及發(fā)展策略研究[D];山東大學(xué);2013年
本文關(guān)鍵詞:我國(guó)高端翻譯人才隊(duì)伍現(xiàn)狀與對(duì)策建議,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):437888
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/suzhijiaoyulunwen/437888.html