基于中外對比的漢語文化教材系統(tǒng)考察
[Abstract]:This paper makes a systematic investigation of nine Chinese culture textbooks according to their learning objectives, learning objects, content selection, language difficulty and practice design, and compares the Chinese and foreign second language culture textbooks. The paper points out that some Chinese culture textbooks have unclear objects, mostly ancient cultural knowledge, difficult text language, too much language knowledge and skills, and insufficient cross-cultural communication experience practice. Finally, the article puts forward the development strategy of Chinese culture textbook.
【作者單位】: 中山大學國際漢語學院;中山大學中文系;
【基金】:“國際漢語教材研發(fā)與培訓基地”項目部分成果
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關期刊論文 前2條
1 趙宏勃;對外漢語文化教材編寫思路初探[J];語言文字應用;2005年S1期
2 張英;對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學等級大綱建設[J];漢語學習;2004年01期
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 吳門吉,周小兵;意義被動句與“被”字句習得難度比較[J];漢語學習;2005年01期
2 孫清忠;;淺析對外漢語口語教材中文化項目的選擇和編排[J];暨南大學華文學院學報;2006年02期
3 曠娟;;漢語作為二語的課堂教學語言[J];四川師范大學學報(社會科學版);2006年01期
4 魏艷伶;;對對外漢語教學中詞匯教學的幾點思考[J];社會科學家;2006年S1期
5 張慧芳;陳海燕;;對外漢語教學中的文化教學內容和語言文化因素[J];社會科學家;2006年S1期
6 張舸;;論留學生個性心理詞典的構建[J];云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版);2006年04期
7 彭淑莉;;初級韓國學生與漢族兒童習得“在”字句的對比研究[J];云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版);2006年04期
8 周小兵;;越南人學習漢語語法點難度考察[J];云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版);2007年01期
9 趙宏勃;對外漢語文化教材編寫思路初探[J];語言文字應用;2005年S1期
10 趙新;李英;;中級精讀教材的分析與評估[J];語言文字應用;2006年02期
相關會議論文 前2條
1 郭莉莎;;對外漢語初級口語課的教學原則和方法[A];第四屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2005年
2 劉宏帆;;“把”字句的習得研究及其教學——基于中介語語料庫的研究[A];第四屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2005年
相關博士學位論文 前2條
1 陶健敏;漢英語作為第二語言的教學法體系對比研究[D];華東師范大學;2007年
2 周新玲;詞語搭配研究與對外漢語教學[D];上海外國語大學;2007年
相關碩士學位論文 前10條
1 干紅梅;對外漢語中級聽力教材語料分析[D];暨南大學;2005年
2 王瓊;語言遷移理論及俄語教學實踐[D];東北師范大學;2006年
3 林敏;以學習者為評估者的對外漢語教材評估模式研究[D];華東師范大學;2006年
4 安熙貞;韓國高中漢語課程中文化內容教學策略研究[D];華東師范大學;2006年
5 楊帆;外國留學生漢語言專業(yè)用系列教材帶體標記句型考察[D];北京語言大學;2006年
6 金志軍;漢語作為第二語言教學的初級聽力教材編寫研究[D];華東師范大學;2006年
7 孫清忠;對外漢語初級口語教材課文研究[D];暨南大學;2006年
8 王蕾;語言習得序向研究與對外漢語教材編寫[D];上海交通大學;2007年
9 何琳;從初級教材看對外漢語教學理念的發(fā)展[D];首都師范大學;2007年
10 周松巖;交際文化與對英漢語教學研究[D];吉林大學;2007年
【二級參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 賈放;對外民俗文化教學散論[J];北京師范大學學報(社會科學版);2003年06期
2 王毅;澄清“誤讀”的迷霧[J];當代文壇;2004年04期
3 張瑩;文化誤讀的理論探索[J];廣東工業(yè)大學學報(社會科學版);2005年02期
4 肖 鋒;誤讀的闡釋[J];涪陵師范學院學報;2002年01期
5 宋開之;略論文化誤讀[J];河海大學學報(哲學社會科學版);2001年04期
6 張勇;高校英語國家文化課實踐新探[J];黑龍江高教研究;2005年04期
7 張英;對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學等級大綱建設[J];漢語學習;2004年01期
8 王海妹;從跨文化角度看英語新聞中的文化誤讀[J];濟南職業(yè)學院學報;2005年02期
9 謝華;;跨文化交流中文化誤讀的合理性與不可避免性[J];江西社會科學;2006年01期
10 吳莉葦;;論文化交流中的誤讀與創(chuàng)造[J];清華大學學報(哲學社會科學版);2006年02期
相關碩士學位論文 前2條
1 陳小紅;華文教材課文研究[D];暨南大學;2003年
2 何慧宜;六套海外華文教材中國知識文化內容項目研究[D];暨南大學;2007年
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 張英;對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學等級大綱建設[J];漢語學習;2004年01期
2 黃友琦;大學外語教學改革之我見[J];福建外語;1994年Z2期
3 李維;關于E-ch/A世一漢/英機器翻譯系統(tǒng)及其漢英目標語的綜合[J];中文信息學報;1988年01期
4 趙宏勃;對外漢語文化教材編寫思路初探[J];語言文字應用;2005年S1期
5 劉風山;交際法外語教學中的幾點新思考[J];基礎教育外語教學研究;2004年02期
6 徐宜良;土家語對目標語遷移問題初探[J];湖北民族學院學報(哲學社會科學版);2001年03期
7 劉曉麗;徘徊在源語系統(tǒng)和目標語系統(tǒng)之間——從Toury的翻譯普遍規(guī)律談起[J];解放軍外國語學院學報;2004年02期
8 于海軍;;二語習得中的中介語理論[J];西南民族大學學報(人文社科版);2007年S1期
9 徐霄鷹;王蓓;;漢語文化教材用戶調查分析報告[J];國際漢語;2011年01期
10 陶嘯云;;淺議第一語言習得與第二語言習得的差異[J];大眾科技;2006年04期
相關會議論文 前1條
1 李青洋;;語言遷移和雙語者的可能性——對三個非漢語為本族語者的案例分析[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年
相關重要報紙文章 前6條
1 江世震;納西語言文化教材出版[N];云南日報;2007年
2 本報駐柏林記者 王懷成;漢語:柏林國際語言展上的“主賓語言”[N];光明日報;2010年
3 王青松;翻譯:艱苦與甜蜜相伴[N];文藝報;2011年
4 周國炎 中央民族大學少數(shù)民族語言文學系;高校民族語二語教學的特點與目標[N];中國社會科學報;2009年
5 汪劍釗;譯詩是一次冒險的戀愛[N];文藝報;2011年
6 朱振武;關于文學翻譯的幾句大實話[N];文藝報;2011年
相關博士學位論文 前4條
1 張曉雪;論翻譯中的說服因素:理論溯源與實例分析[D];復旦大學;2010年
2 丁銀貞;韓國學生學習漢語語法的困難和對策[D];華東師范大學;2010年
3 于輝;漢語借詞音系學[D];南開大學;2010年
4 唐雯;類型學視角下西語形容詞在名詞短語中的位置及其與漢語形容詞定語的比較[D];上海外國語大學;2011年
相關碩士學位論文 前10條
1 陳燕;筆記語言選擇對交替口譯的影響[D];上海外國語大學;2010年
2 劉圓;對外漢語文化教材“對話”的會話結構及話語分析[D];華中師范大學;2011年
3 傅竹珩;實用文體翻譯過程中的語用分析[D];武漢理工大學;2004年
4 肖荷;泰國北柳府華人社區(qū)華人語言使用情況考察[D];湘潭大學;2011年
5 張瑋;外語教學中學習者的語言輸出[D];重慶師范大學;2003年
6 盧燕華;優(yōu)化授課語言[D];東南大學;2004年
7 魏薇;歐盟雙語教育述評—CLIL[D];華東師范大學;2007年
8 溫冬梅;輸出的注意功能促進語言形式習得的研究[D];廈門大學;2006年
9 劉正剛;重構忠實—“級轉移”原則下的翻譯標準新探[D];中南大學;2007年
10 傅啟龍;釋義在二語心理詞匯重建中的作用[D];西北師范大學;2007年
,本文編號:2365614
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2365614.html