教材生詞英譯問(wèn)題負(fù)面影響的解決對(duì)策——從詞匯教學(xué)的角度談起
本文選題:對(duì)外漢語(yǔ)教材 + 生詞英譯。 參考:《華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2010年03期
【摘要】:對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)教材生詞的英文譯釋是初級(jí)階段英語(yǔ)背景的外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯的橋梁,其質(zhì)量至關(guān)重要。但是調(diào)查發(fā)現(xiàn),對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)教材生詞的英文譯釋存在譯釋方式不妥、譯釋不夠準(zhǔn)確、忽略生詞的附屬義和用法等問(wèn)題,因此而對(duì)外國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)造成了一定的負(fù)面影響。教學(xué)得法可以防止這種負(fù)面影響的產(chǎn)生。運(yùn)用英譯以外的方法和手段、運(yùn)用漢英對(duì)比的方法講解生詞可以有效避免英譯干擾。
[Abstract]:The English translation and interpretation of new words in primary textbooks for Chinese as a foreign language is a bridge for foreign students with English background in the primary stage to learn Chinese vocabulary, the quality of which is of great importance. However, the investigation found that the English translation and interpretation of the new words in the primary textbooks for TCSL have some problems, such as improper translation and interpretation, inaccuracy in translation and interpretation, neglect of the subordinate meaning and usage of the new words, etc. Therefore, it has a negative effect on the Chinese vocabulary learning of foreign students. The teaching method can prevent this kind of negative influence. Using methods and means other than English translation, using Chinese-English contrast method to explain new words can effectively avoid interference in English translation.
【作者單位】: 華南師范大學(xué)國(guó)際文化學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 王素云;對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表編譯中的幾個(gè)問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1999年06期
2 盧偉;對(duì)外漢語(yǔ)教材中課文詞語(yǔ)漢譯英的原則和方法[J];廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1995年02期
3 卜佳暉;關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞處理的思考[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 郭麗;;對(duì)外漢語(yǔ)讀寫(xiě)課本生詞英譯問(wèn)題探析——以《現(xiàn)代漢語(yǔ)教程:讀寫(xiě)課本》為例[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2011年07期
2 王鶴楠;;《漢語(yǔ)教程》中的英語(yǔ)生詞注釋問(wèn)題解讀[J];黑龍江高教研究;2011年02期
3 馬洪超;;漢語(yǔ)國(guó)際推廣背景下的教材定量分析研究[J];淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期
4 盧桂芝;;有關(guān)對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞英文注釋問(wèn)題[J];衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
5 吉慶波;王巖巖;;兩部中級(jí)漢語(yǔ)教材生詞表編譯比較[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
6 劉欣;《漢語(yǔ)會(huì)話(huà)301句》編譯中的幾個(gè)問(wèn)題及修改建議[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2003年06期
7 孫新愛(ài);對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)應(yīng)把握的幾個(gè)原則[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年02期
8 安然;張仕海;;從語(yǔ)音感知到理解過(guò)程的差異——漢字圈和非漢字圈學(xué)生初級(jí)聽(tīng)力的差異比較[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2006年05期
9 遠(yuǎn)征;;淺談對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞對(duì)譯的編寫(xiě)原則[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2008年07期
10 徐品香;;詞語(yǔ)譯釋中文化涵義的疏漏對(duì)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2011年07期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 晏懋思;對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞語(yǔ)翻譯的一些問(wèn)題及其對(duì)策[J];現(xiàn)代外語(yǔ);1994年01期
2 胡炳忠;基礎(chǔ)漢語(yǔ)的詞匯教學(xué)[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1987年04期
3 湯志祥;漢語(yǔ)新詞語(yǔ)和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2002年02期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 周元元;;近五年來(lái)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究綜述[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2010年04期
2 唐倩;;對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的語(yǔ)素教學(xué)[J];長(zhǎng)沙民政職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
3 陸華;李業(yè)才;;對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的瓶頸與突破[J];當(dāng)代教育論壇(學(xué)科教育研究);2007年09期
4 吳茗;;關(guān)于中高級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教材語(yǔ)法點(diǎn)編排問(wèn)題的思考[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2007年19期
5 唐昕彤;;初級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表漢英翻譯問(wèn)題例析[J];出國(guó)與就業(yè)(就業(yè)版);2011年10期
6 曹成龍;;略談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞語(yǔ)辨析問(wèn)題[J];黑龍江教育(高教研究與評(píng)估);2006年Z2期
7 程偉;劉波;;以漢字教學(xué)為例論對(duì)外漢語(yǔ)教材[J];才智;2009年12期
8 蘇丹潔;;中級(jí)漢語(yǔ)聽(tīng)力課詞匯教學(xué)的調(diào)查研究[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版);2010年04期
9 徐品香;;詞語(yǔ)譯釋中文化涵義的疏漏對(duì)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2011年07期
10 趙金色;;關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)理念的思考[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2011年07期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 韓冰;賀潔星;;中文出版邁出國(guó)門(mén),路有多遠(yuǎn)?——對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)出版調(diào)查的思考[A];出版業(yè)調(diào)查報(bào)告——第四屆“未來(lái)編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2004年
2 肇彤;楊麗華;;淺談大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)[A];科技創(chuàng)新與產(chǎn)業(yè)發(fā)展(B卷)——第七屆沈陽(yáng)科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)暨渾南高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展論壇文集[C];2010年
3 王盈;;詞匯教學(xué)中的一個(gè)基礎(chǔ)兩個(gè)重點(diǎn)[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十一次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1997年
4 吳平;;外國(guó)留學(xué)生的閱讀偏離與得體性[A];得體修辭學(xué)研究[C];1999年
5 林海英;;大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)可選策略初探[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
6 許嘉璐;;序一[A];北京高校來(lái)華留學(xué)生教育研究[C];2008年
7 吳應(yīng)輝;;北京市高校外國(guó)留學(xué)生快速增長(zhǎng)途徑研究報(bào)告[A];北京高校來(lái)華留學(xué)生教育研究[C];2008年
8 黃斌;李華;;初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)的藝術(shù)[A];江蘇省教育學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集(英語(yǔ)專(zhuān)輯)[C];2006年
9 趙越;;對(duì)外漢語(yǔ)教材520高頻用字部件淺析[A];第二屆全國(guó)教育教材語(yǔ)言專(zhuān)題學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2008年
10 左孝光;;淺談假期旅游活動(dòng)對(duì)外國(guó)留學(xué)生的積極影響[A];北京高校來(lái)華留學(xué)生教育研究[C];2008年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 陳茹冰;400在華留學(xué)生京城求職[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2006年
2 記者 劉昊;北京高校外國(guó)留學(xué)生增至8萬(wàn)[N];北京日?qǐng)?bào);2010年
3 李進(jìn);外國(guó)留學(xué)生關(guān)注中國(guó)社會(huì)熱點(diǎn)[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2001年
4 記者 熊平;馬來(lái)西亞 新紀(jì)元學(xué)院計(jì)劃援助華裔學(xué)生[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2009年
5 嘯 天 編譯;美國(guó):外國(guó)留學(xué)生人數(shù)首次出現(xiàn)下降[N];中國(guó)教師報(bào);2004年
6 記者 胡亞莉 實(shí)習(xí)生 陳康;逆差到順差的差距在減小[N];組織人事報(bào);2006年
7 記者 何德功;在日外國(guó)留學(xué)生超過(guò)10萬(wàn)人[N];新華每日電訊;2003年
8 明川;你爭(zhēng)我搶“大蛋糕”[N];經(jīng)濟(jì)參考報(bào);2001年
9 孫寧華 嵇元;一千六百名外國(guó)留學(xué)生就讀蘇大[N];新華日?qǐng)?bào);2006年
10 國(guó)際處;從清華走向世界[N];新清華;2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 匡芳濤;英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯教學(xué)研究[D];西南大學(xué);2010年
2 陳榮;英語(yǔ)詞匯教學(xué)的認(rèn)知語(yǔ)境研究[D];西南大學(xué);2011年
3 吳志山;定制式數(shù)字化漢語(yǔ)教材輔助分析與重組方法研究[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
4 韓仲謙;心理詞匯的語(yǔ)用研究及其對(duì)二語(yǔ)詞匯教學(xué)的意義[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
5 邊成妍;韓中兩國(guó)本科基礎(chǔ)漢語(yǔ)教材語(yǔ)法項(xiàng)目編寫(xiě)比較分析[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2008年
6 王瑞;母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯心理表征發(fā)展過(guò)程與造詞偏誤的心理機(jī)制研究[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
7 孔艷;英語(yǔ)國(guó)家留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接手段使用研究[D];中央民族大學(xué);2009年
8 王駿;字本位與認(rèn)知法的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[D];華東師范大學(xué);2006年
9 陳萬(wàn)會(huì);中國(guó)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)詞匯習(xí)得認(rèn)知心理研究[D];華東師范大學(xué);2006年
10 朱志平;漢語(yǔ)雙音詞的屬性測(cè)查與漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)[D];北京師范大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 黨育科;語(yǔ)義學(xué)及詞匯教學(xué)[D];西安電子科技大學(xué);2001年
2 張子宇;中學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)研究[D];西南師范大學(xué);2004年
3 劉雪飛;高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)的有效方法[D];遼寧師范大學(xué);2002年
4 徐曉彬;新課程背景下的中學(xué)語(yǔ)文詞匯教學(xué)研究[D];南京師范大學(xué);2004年
5 袁冉;對(duì)外漢語(yǔ)教材與漢語(yǔ)母語(yǔ)語(yǔ)文教材詞匯層級(jí)性對(duì)比研究[D];廈門(mén)大學(xué);2008年
6 袁清;從“注意-記憶”理論看詞的形態(tài)理?yè)?jù)對(duì)詞匯教學(xué)效果的實(shí)證研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
7 劉曉麗;任務(wù)型教學(xué)在初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2008年
8 孫紅梅;原型范疇理論在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯教學(xué)應(yīng)用的個(gè)案研究[D];吉林大學(xué);2010年
9 姚國(guó)萍;上海市高中英語(yǔ)詞匯教與學(xué)情況調(diào)查、分析及教學(xué)建議[D];華東師范大學(xué);2004年
10 趙萍;遷移理論在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[D];山東師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1996767
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1996767.html