泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)中的形狀量詞語(yǔ)義考察
發(fā)布時(shí)間:2018-03-18 18:29
本文選題:形狀量詞 切入點(diǎn):語(yǔ)義分析 出處:《北京語(yǔ)言大學(xué)》2009年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文
【摘要】: 隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展及中國(guó)加入世貿(mào)組織,漢語(yǔ)的重要性已被為越來(lái)越多的人所認(rèn)識(shí)。漢語(yǔ)的廣泛運(yùn)用也使泰國(guó)掀起一股前所未有的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮。泰國(guó)的許多大,中,小學(xué)都開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課。隨著學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的泰國(guó)學(xué)生不斷增多,在學(xué)習(xí)和教學(xué)過(guò)程中出現(xiàn)了許多與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)的問(wèn)題,量詞就是其中之一。 漢語(yǔ)和泰語(yǔ)同屬漢藏語(yǔ)系。量詞的普遍使用是漢藏語(yǔ)言的特點(diǎn)之一。量詞是漢語(yǔ)和泰語(yǔ)都具有的詞類(lèi),同時(shí)又是泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)偏誤最多的詞類(lèi),F(xiàn)代漢語(yǔ)量詞中,在語(yǔ)義上能夠體現(xiàn)形狀特征的詞是形狀量詞。本論文對(duì)《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》所收錄的22個(gè)常用形狀量詞進(jìn)行語(yǔ)源研究,運(yùn)用語(yǔ)義成分分析法對(duì)形狀量詞進(jìn)行分析,并從初步調(diào)查的數(shù)據(jù)中提取泰國(guó)學(xué)生使用形狀量詞的語(yǔ)義錯(cuò)誤,以此作為研究對(duì)象。 本論文共分為四個(gè)部分。第一部分是緒論,介紹論文的研究緣起和價(jià)值,同時(shí)對(duì)至今有關(guān)漢語(yǔ)與泰語(yǔ)量詞的界定和分類(lèi)、量詞的語(yǔ)義特征、量詞的形象性、量詞的形狀性與認(rèn)知考察、量詞的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)等問(wèn)題的研究狀況進(jìn)行梳理,提出本論文的研究目標(biāo)、研究?jī)?nèi)容、研究對(duì)象與方法。第二部分側(cè)重于形狀量詞本體研究,集中對(duì)比漢語(yǔ)與泰語(yǔ)形狀量詞的語(yǔ)義,運(yùn)用語(yǔ)義成分分析法。首先對(duì)漢語(yǔ)與泰語(yǔ)形狀量詞進(jìn)行了界定,其次在此基礎(chǔ)上對(duì)語(yǔ)義形狀量詞進(jìn)行分類(lèi)辨析,主要從四種類(lèi)型分析,即點(diǎn)狀形狀量詞,條狀形狀量詞,面狀形狀量詞與體狀形狀量詞。對(duì)所篩選出的每一組形狀量詞都從名量組合中的量詞語(yǔ)義特點(diǎn)角度入手,利用“現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典”與“現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞用法詞典”中的大量語(yǔ)料,運(yùn)用定量統(tǒng)計(jì)與定性分析相結(jié)合的研究方法,詳細(xì)描述每一組漢語(yǔ)和泰語(yǔ)形狀量詞的語(yǔ)義特征以及分布規(guī)律。第三部分為形狀量詞應(yīng)用研究,調(diào)查泰國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)常用形狀量詞中出現(xiàn)的錯(cuò)誤;分析錯(cuò)誤的特點(diǎn)及造成錯(cuò)誤的原因;提出主要針對(duì)泰國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)常用形狀量詞的教學(xué)策略。最后部分是論文的總結(jié)與提出了教學(xué)建議。 本論文從泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞的實(shí)際出發(fā),根據(jù)漢語(yǔ)自身特點(diǎn)和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的特性,力圖提出行之有效的量詞教學(xué)對(duì)策,使學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的泰國(guó)人能更好的理解和掌握漢語(yǔ)中這一獨(dú)特的詞類(lèi),同時(shí)也希望這一研究能為對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)提供一些理論思考,并能夠?yàn)榇讼嚓P(guān)的教材編寫(xiě)提供資料。
[Abstract]:With the rapid development of China's economy and China's accession to the WTO, the importance of Chinese has been recognized by more and more people. The extensive use of Chinese has also set off an unprecedented upsurge in learning Chinese in Thailand. With the increasing number of Thai students learning Chinese, there are many problems related to Chinese learning in the process of learning and teaching, among which quantifier is one of them. Both Chinese and Thai belong to the Chinese and Tibetan languages. The universal use of classifiers is one of the characteristics of the Chinese and Tibetan languages. Classifiers are the parts of speech that both Chinese and Thai have, and they are also the ones with the most errors in the learning of Chinese by Thai students. In this paper, the etymological study of 22 commonly used shape classifiers included in the outline of Chinese level Vocabulary and Chinese characters is carried out, and the semantic component analysis is used to analyze the shape classifiers. The semantic errors of Thai students using shape classifiers were extracted from the preliminary data. This thesis is divided into four parts. The first part is the introduction, which introduces the origin and value of the research. At the same time, it defines and classifies Chinese and Thai classifiers, the semantic features of classifiers, the image of classifiers. The research status of the shape and cognition of classifiers, the teaching of classifiers as a foreign language and so on are reviewed, and the research objectives, contents, objects and methods of this thesis are put forward. The second part focuses on the research of the ontology of the classifiers. This paper focuses on the semantic comparison between Chinese and Thai shape classifiers, and uses the semantic component analysis method. Firstly, it defines the Chinese and Thai shape classifiers, and then classifies and analyzes the semantic shape classifiers, mainly from four types. That is, dot shape classifier, strip shape classifier, surface shape classifier and body shape classifier. Using a large number of data in Modern Chinese Dictionary and Modern Chinese quantifier Dictionary, the research method of combining quantitative statistics with qualitative analysis is used. The semantic features and distribution rules of each group of Chinese and Thai shape classifiers are described in detail. The third part is a study of the application of shape classifiers to investigate the errors made by Thai students in learning Chinese shape classifiers; This paper analyzes the characteristics of the errors and the causes of the errors, and puts forward the teaching strategies of the commonly used shape classifiers for Thai students. The last part is the summary of the thesis and the teaching suggestions. Starting from the reality of Thai students' learning Chinese classifiers, according to the characteristics of Chinese and teaching Chinese as a foreign language, this paper tries to put forward effective measures for classifier teaching. So that Thais who learn Chinese can better understand and master this unique part of speech in Chinese. At the same time, it is hoped that this study can provide some theoretical thinking for the teaching of Chinese classifiers as a foreign language, and provide materials for the compilation of relevant textbooks.
【學(xué)位授予單位】:北京語(yǔ)言大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類(lèi)號(hào)】:H195
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 李巧珍;外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)線狀量詞習(xí)得研究[D];南京師范大學(xué);2011年
,本文編號(hào):1630784
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1630784.html
最近更新
教材專(zhuān)著