天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 管理論文 > 物流管理論文 >

翻譯風格論視角下恒信實業(yè)集團宣傳材料英譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-07-05 11:02
【摘要】:中國在世界范圍內(nèi)的影響力進一步加強,國內(nèi)越來越多的公司和企業(yè)逐漸開始向國際市場進軍!耙粠б宦贰背h在2013年由習近平主席提出,此倡議的提出為國內(nèi)各公司、企業(yè),尤其是內(nèi)陸公司帶來了“福音”。因此,處于絲綢之路沿線的內(nèi)陸公司和企業(yè)想乘此“機遇快車”走出去,共享發(fā)展機遇。公司宣傳材料是一個外國客戶想要了解該公司的最好名片,也是國內(nèi)公司想要“走出去”的重要宣傳手段。筆者受恒信實業(yè)集團公司委托,承接該企業(yè)宣傳材料的翻譯任務,并以此翻譯實踐為例,針對國內(nèi)內(nèi)陸民營企業(yè)的企業(yè)宣傳材料翻譯中所遇到的翻譯重點、難點進行了探討。本實踐報告從翻譯的“理解、表達、校對”三個階段對翻譯任務進行了分析與闡述。首先,根據(jù)委托方給出的翻譯具體要求對此翻譯任務進一步細化明確,有針對性地廣泛搜集有關委托方公司的知識和信息;其次,筆者將整個翻譯實踐過程進行了總體描述,包括譯前準備、翻譯流程、譯后事項等。在具體的翻譯實踐過程中,筆者以劉宓慶先生的翻譯風格論作為理論基礎,從其中音系標記、詞語標記、句法標記和章法標記角度分析了原文詞語、句法、段落上具備的獨特風格體系。在實際翻譯中,筆者結合具體風格標記實例,綜合運用對應式風格轉換、重構式風格轉換以及淡化式風格轉換的翻譯手段以及適應性原則和接受者原則來指導本次翻譯實踐。最后,筆者對整個翻譯實踐過程進行了總結,在獲得些許經(jīng)驗和收獲的同時也發(fā)現(xiàn)了一些問題和不足。最后,筆者對此次公司宣傳材料的翻譯提出了再思考,希望所用理論和方法對類似公司簡介的英譯有一定的借鑒和幫助。
【學位授予單位】:西華大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關期刊論文 前4條

1 朱海燕;;風格翻譯的認知闡釋[J];外國語文;2012年03期

2 白常山;苗春;;內(nèi)蒙古蒙古語地名的特征及其英譯策略[J];內(nèi)蒙古民族大學學報(社會科學版);2011年04期

3 吳建;張韻菲;;企業(yè)外宣英譯:一個多層次重構的過程[J];上海翻譯;2011年01期

4 王傳英;閆栗麗;張穎麗;;翻譯項目管理與職業(yè)譯員訓練[J];中國翻譯;2011年01期



本文編號:2742516

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/guanlilunwen/wuliuguanlilunwen/2742516.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶a23c9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com