“交際釋意理論”在“導(dǎo)游口譯”課程教學(xué)中的運(yùn)用
發(fā)布時(shí)間:2021-02-19 21:34
"交際釋意理論"作為口譯研究領(lǐng)域?yàn)閿?shù)不多的重要理論之一,對(duì)提高口譯教學(xué)效果具有積極的指導(dǎo)意義;"交際釋意理論",在"導(dǎo)游口譯"教學(xué)過(guò)程中著重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)篇意識(shí)、文化意識(shí)與交際意識(shí),能夠有效提高學(xué)生的口譯技能,提升其綜合職業(yè)能力,從而更好地向外國(guó)游客傳播優(yōu)秀的中華文化。
【文章來(lái)源】:北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,28(08)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、“交際釋意理論”概述
二、“導(dǎo)游口譯”課程教學(xué)存在的主要問(wèn)題
三、“交際釋意理論”與口譯綜合能力的提高
(一)語(yǔ)篇意識(shí)的培養(yǎng)
(二)文化意識(shí)的培養(yǎng)
(三)交際意識(shí)的培養(yǎng)
四、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J]. 蘇廣才,李雙娟. 上海翻譯. 2014(04)
[2]釋意理論對(duì)中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)本科口譯教學(xué)的啟發(fā)[J]. 朱珠. 外國(guó)語(yǔ)文. 2013(S1)
[3]同聲傳譯的釋意理論視角——淺論面對(duì)時(shí)間壓力的同傳信息處理原則[J]. 張旭東. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2011(04)
[4]口譯即釋意?——關(guān)于釋意理論及有關(guān)爭(zhēng)議的反思[J]. 王斌華. 外語(yǔ)研究. 2008(05)
[5]釋意理論對(duì)我國(guó)口譯研究的影響[J]. 龔龍生. 寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2008(04)
[6]釋意理論下的口譯教學(xué)模式[J]. 陳圣白,唐旭. 河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2008(02)
[7]從釋意理論看口譯研究[J]. 龔龍生. 中國(guó)外語(yǔ). 2008(02)
[8]記者招待會(huì)的口譯和釋意理論——兼談釋意訓(xùn)練[J]. 吳小力. 中國(guó)科技翻譯. 2007(02)
[9]法國(guó)釋意理論:質(zhì)疑與探討[J]. 劉和平. 中國(guó)翻譯. 2006(04)
[10]從語(yǔ)篇功能看漢語(yǔ)旅游語(yǔ)篇的翻譯[J]. 康寧. 中國(guó)翻譯. 2005(03)
本文編號(hào):3041719
【文章來(lái)源】:北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,28(08)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、“交際釋意理論”概述
二、“導(dǎo)游口譯”課程教學(xué)存在的主要問(wèn)題
三、“交際釋意理論”與口譯綜合能力的提高
(一)語(yǔ)篇意識(shí)的培養(yǎng)
(二)文化意識(shí)的培養(yǎng)
(三)交際意識(shí)的培養(yǎng)
四、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J]. 蘇廣才,李雙娟. 上海翻譯. 2014(04)
[2]釋意理論對(duì)中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)本科口譯教學(xué)的啟發(fā)[J]. 朱珠. 外國(guó)語(yǔ)文. 2013(S1)
[3]同聲傳譯的釋意理論視角——淺論面對(duì)時(shí)間壓力的同傳信息處理原則[J]. 張旭東. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2011(04)
[4]口譯即釋意?——關(guān)于釋意理論及有關(guān)爭(zhēng)議的反思[J]. 王斌華. 外語(yǔ)研究. 2008(05)
[5]釋意理論對(duì)我國(guó)口譯研究的影響[J]. 龔龍生. 寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2008(04)
[6]釋意理論下的口譯教學(xué)模式[J]. 陳圣白,唐旭. 河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2008(02)
[7]從釋意理論看口譯研究[J]. 龔龍生. 中國(guó)外語(yǔ). 2008(02)
[8]記者招待會(huì)的口譯和釋意理論——兼談釋意訓(xùn)練[J]. 吳小力. 中國(guó)科技翻譯. 2007(02)
[9]法國(guó)釋意理論:質(zhì)疑與探討[J]. 劉和平. 中國(guó)翻譯. 2006(04)
[10]從語(yǔ)篇功能看漢語(yǔ)旅游語(yǔ)篇的翻譯[J]. 康寧. 中國(guó)翻譯. 2005(03)
本文編號(hào):3041719
本文鏈接:http://www.sikaile.net/guanlilunwen/lvyoujiudianguanlilunwen/3041719.html
最近更新
教材專著