天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 法律論文 > 民法論文 >

承諾函法律問題研究

發(fā)布時間:2019-04-17 06:32
【摘要】:承諾函,也包含安慰函,指的是政府為其下屬機構或者母公司為其子公司融資,因此向貸款人所出具的,載明并表示支持且愿意為該下屬機構或該子公司的清償債務提供適當?shù)膸椭臅嫖募3兄Z函根據(jù)其內(nèi)容及實踐表現(xiàn)可分為知悉函,支持函,允諾函,代償函。關于承諾函的識別目前主要有四種觀點:承諾函只產(chǎn)生道義上的義務,不構成法律上的擔保;承諾函產(chǎn)生人的擔保法律效力,承諾函若因笨拙措辭同意取代子公司清償債務,那實際上就是擔保;承諾函是一種債務承擔,債權人可以直接起訴承諾人要求還款;承諾函只產(chǎn)生固有的作為義務,即政策支持及允諾。在大多數(shù)的實例當中,相比于擔保合同或者擔保條款,承諾函的措辭要較為委婉,而且常常是模糊不清,難以認定的。在國際司法審判實踐中,主要有英美法系的“文字解釋法”,及大陸法系的“目的解釋法”兩種不同的方式來解釋承諾函的法律效力。法國擔保法制度首創(chuàng)將承諾函規(guī)定為獨立擔保形式。目前,世界上大多數(shù)的國家都并不是以法律的形式來直接地對承諾函的效力作出明確的規(guī)定,對于承諾函的效力的認定,國際社會上并沒有統(tǒng)一的標準,各國法院往往是基于本國法律、本國利益,對承諾函的效力做出不同認定。實踐中,各國通常都是根據(jù)承諾函的內(nèi)容,來判斷該承諾函是否構成擔保、單方允諾或存在錯誤陳述等情形,而在對個案的審理過程中,根據(jù)案件所涉及的不同的事實來識別承諾函的性質(zhì),進而確定其效力。我國可考慮適用“目的解釋法”與“文字解釋法”相結合的方式,借鑒法國與德國等國家立法例,將具體的不同承諾函解釋為單方允諾或保證合同,再行判斷其有無法律效力,有何法律效力,出函者應該承擔怎樣的義務,例如僅在道義上負有督促借款人清償款項的義務,僅負有在內(nèi)部政策方面的支持義務,承諾保證一定所有者權益份額的義務,甚至承諾在借款人無法還清貸款時,將代為清償,承擔連帶責任以保證債權得到實現(xiàn)的義務。由于我國《中華人民共和國擔保法》第八條:“國家機關不得為保證人,但經(jīng)國務院批準為使用外國政府或者國際經(jīng)濟組織貸款進行轉(zhuǎn)貸的除外!钡囊(guī)定,及論文研究方向的限定,本文內(nèi)容以企業(yè)承諾函為限,不討論政府承諾函的性質(zhì)及法律效力。
[Abstract]:A letter of commitment, which also contains a letter of comfort, refers to the financing of a subsidiary by the government for its subsidiary or its parent company, and is therefore issued to the lender, A written document setting out and expressing support and willingness to provide appropriate assistance for the liquidation of obligations of the subsidiary or the subsidiary. According to its content and practice, the letter of commitment can be divided into notification letter, support letter, promise letter and indemnity letter. There are currently four main points of view regarding the identification of the letter of commitment: the letter of commitment creates only moral obligations and does not constitute a legal guarantee; The letter of commitment, which produces the legal effect of the person's security, is in effect a guarantee if it agrees to replace the subsidiary's obligation with clumsy wording; a letter of commitment is a debt undertaking, whereby creditors can directly sue the guarantor for repayment; The letter of commitment generates only the inherent obligations of action, namely policy support and promise. In most cases, the wording of a letter of commitment is more euphemistic than a guarantee contract or guarantee clause, and is often vague and difficult to identify. In the practice of international judicial trial, there are two different ways to explain the legal effect of the letter of commitment: the English and American legal system's "text interpretation Act" and the Continental Law system's "purpose interpretation Law". The French guarantee law system first stipulated the letter of commitment as a form of independent guarantee. At present, most of the countries of the world do not directly define the validity of a commitment letter in the form of a law, and there is no uniform standard in the international community for the determination of the validity of a commitment letter, National courts often make different determinations on the validity of a letter of commitment on the basis of their own laws and national interests. In practice, States usually determine whether the letter of commitment constitutes a guarantee, unilateral promise or misrepresentation, based on the content of the letter of commitment, and in the case of a case, Identify the nature of the letter of commitment on the basis of the different facts involved in the case and determine its validity. China may consider applying the combination of the purpose interpretation Law and the text interpretation Law, drawing lessons from France and Germany and other national legislative examples, to interpret specific letters of commitment as unilateral promises or guarantee contracts, and then to judge whether they have legal effect or not. What are the legal effects and what obligations should the sender undertake, such as the moral obligation only to urge the borrower to pay off the money, the obligation to support the internal policy only, and the obligation to guarantee a certain share of the owner's equity, Even when the borrower cannot pay off the loan, the borrower will pay off the loan and assume joint and several liability to guarantee the realization of the creditor's right. As Article 8 of the Law of the people's Republic of China on guarantee: "State organs shall not be guarantors, except for the use of loans by foreign governments or international economic organizations with the approval of the State Council." This paper is limited to the enterprise commitment letter and does not discuss the nature and legal effect of the government commitment letter.
【學位授予單位】:遼寧大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:D923.3

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 劉紅玉;;“準擔保函”的法律性質(zhì)分析[J];產(chǎn)權導刊;2016年09期

2 劉斌;;獨立擔保:一個概念的界定[J];清華法學;2016年01期

3 王毅純;;獨立擔保法律效力研究——兼論獨立擔保作為擔保的一種類型[J];中山大學法律評論;2015年04期

4 潘雯雯;王有展;;淺析商業(yè)銀行信貸業(yè)務的風險與防范[J];商;2015年49期

5 郭德香;朱濤;;商業(yè)銀行獨立擔保法律問題研究[J];征信;2014年10期

6 李世剛;;《法國民法典》對“獨立擔!敝贫鹊拇_立——法國民事立法新特點之實例解讀[J];社會科學;2012年01期

7 邢曉曼;;地方政府對融資平臺出具安慰函的效力研究[J];理論界;2011年11期

8 孫丹丹;;淺論安慰函性質(zhì)的認定[J];法制與社會;2011年10期

9 張磊;;論涉外商事審判中對外擔保承諾函的識別問題[J];法律適用;2009年10期

10 沈棲;;“政府承諾”應回歸法治場域[J];國際市場;2009年10期

相關重要報紙文章 前6條

1 韋翰華;;銀行開具貸款承諾函是否一定具有保證義務[N];中國城鄉(xiāng)金融報;2014年

2 李世剛;;借鑒法國安慰函規(guī)則 充實中國擔保法制度[N];中國社會科學報;2012年

3 白峻;;規(guī)范政府對外擔保 減輕政府法律風險[N];人民法院報;2012年

4 ;無效擔保之爭[N];人民法院報;2008年

5 ;承諾函案件中的法律發(fā)現(xiàn)[N];人民法院報;2008年

6 易新華;劉子平;梁朔梅;;涉外債務安慰函的性質(zhì)及其效力[N];人民法院報;2004年

,

本文編號:2459183

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/falvlunwen/minfalunwen/2459183.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶18665***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com