對(duì)外報(bào)道中中國(guó)特色法律用語(yǔ)的翻譯——以中國(guó)日?qǐng)?bào)有關(guān)報(bào)道為例
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外報(bào)道中中國(guó)特色法律用語(yǔ)的翻譯——以中國(guó)日?qǐng)?bào)有關(guān)報(bào)道為例
更多相關(guān)文章: 對(duì)外報(bào)道 法律用語(yǔ) 翻譯方法
【摘要】:法律用語(yǔ)的翻譯在對(duì)外報(bào)道中至關(guān)重要。既要保證法律用語(yǔ)專業(yè)性,也要從傳播角度確保可讀性。具有中國(guó)特色的法律用語(yǔ),可以通過(guò)闡釋說(shuō)明、補(bǔ)充背景等方法進(jìn)行翻譯,既可以深入淺出地表達(dá)原意,也能夠減少中西方法律制度差異帶來(lái)的誤會(huì)。
【作者單位】: 中國(guó)日?qǐng)?bào)全媒體中心;
【關(guān)鍵詞】: 對(duì)外報(bào)道 法律用語(yǔ) 翻譯方法
【分類號(hào)】:G212
【正文快照】: 法律術(shù)語(yǔ)作為法律語(yǔ)言中基本也是重要的成分,不也一直為公眾所關(guān)心。對(duì)于重要人物涉及死緩的新聞報(bào)僅體現(xiàn)了法律語(yǔ)言的問(wèn)題特征,也反映出某種法道,除了按常規(guī)交代案情基本事實(shí)外,對(duì)“死緩”這個(gè) 律文化中法律體系的典型特征。黨的十八大以來(lái),中國(guó)全面推進(jìn)依法治國(guó),加快建設(shè)社
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 屈文生;;中國(guó)法律術(shù)語(yǔ)對(duì)外翻譯面臨的問(wèn)題與成因反思——兼談近年來(lái)我國(guó)法律術(shù)語(yǔ)譯名規(guī)范化問(wèn)題[J];中國(guó)翻譯;2012年06期
2 黃友義;;中國(guó)特色中譯外及其面臨的挑戰(zhàn)與對(duì)策建議——在第二屆中譯外高層論壇上的主旨發(fā)言[J];中國(guó)翻譯;2011年06期
3 包克紀(jì);;英漢法律術(shù)語(yǔ)的不對(duì)等性及其翻譯策略[J];中國(guó)科技翻譯;2011年04期
4 宋艷;;英漢法律術(shù)語(yǔ)的翻譯[J];法制與社會(huì);2009年22期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 趙軍峰;陳衛(wèi)林;;“法人”“法定代表人”和“法人代表”英譯名探討[J];中國(guó)科技術(shù)語(yǔ);2017年02期
2 馬晶晶;陳萍;;翻譯教學(xué)中的“授人以漁”——淺談職業(yè)化時(shí)代的翻譯教學(xué)[J];讀天下;2017年05期
3 曹音;;對(duì)外報(bào)道中中國(guó)特色法律用語(yǔ)的翻譯——以中國(guó)日?qǐng)?bào)有關(guān)報(bào)道為例[J];新聞戰(zhàn)線;2017年05期
4 夏云;盧衛(wèi)中;;英漢法律語(yǔ)言接觸對(duì)中文法律語(yǔ)言變化的影響研究[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2016年06期
5 張慧琴;武俊敏;;服飾禮儀文化翻譯“評(píng)頭”之后的“論足”——基于《金瓶梅》兩個(gè)全譯本中的“足衣”文化[J];上海翻譯;2016年06期
6 陳潔;;法律術(shù)語(yǔ)翻譯規(guī)范:從“unjust enrichment”譯為“不當(dāng)?shù)美闭f(shuō)起[J];法制博覽;2016年26期
7 胡波;;法學(xué)學(xué)報(bào)論文標(biāo)題英譯指謬——基于陳忠誠(chéng)相關(guān)論文的研究[J];湖北文理學(xué)院學(xué)報(bào);2016年09期
8 曹志建;;試論《紅樓夢(mèng)》楊譯與霍譯法律術(shù)語(yǔ)翻譯的異同——以第八十六回為例[J];語(yǔ)文建設(shè);2016年24期
9 郭薇;;論翻譯學(xué)人才培養(yǎng)——第三屆中國(guó)翻譯學(xué)博士論壇綜述[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2016年04期
10 肖薇;夏竟成;;全球化語(yǔ)境下法律語(yǔ)篇的生態(tài)翻譯走向[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2016年04期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 屈文生;;清末民初(1905—1936)法律辭書的編纂與出版[J];辭書研究;2012年04期
2 屈文生;;漢譯法律術(shù)語(yǔ)的淵源、差異與融合——以大陸及臺(tái)港澳“四大法域”的立法術(shù)語(yǔ)為主要考察對(duì)象[J];學(xué)術(shù)界;2011年11期
3 何海波;;中國(guó)行政法若干關(guān)鍵詞的英文翻譯[J];行政法學(xué)研究;2011年03期
4 孫新強(qiáng);;大陸法對(duì)英美法上LIEN制度的誤解及LIEN的本意探源[J];比較法研究;2009年01期
5 崔學(xué)新;;關(guān)于“不譯”[J];上海翻譯;2006年04期
6 杜金榜 ,張福 ,袁亮;中國(guó)法律法規(guī)英譯的問(wèn)題和解決[J];中國(guó)翻譯;2004年03期
7 徐艷秋;質(zhì)疑“收容”一詞的譯法[J];中國(guó)翻譯;2003年06期
8 肖云樞;英漢法律術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)、詞源及翻譯[J];中國(guó)翻譯;2001年03期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 陳力丹;;犯罪報(bào)道要采用正規(guī)的法律用語(yǔ)[J];新聞與寫作;2007年01期
2 一丁;;記者不懂法 就會(huì)鬧笑話[J];新聞?dòng)浾?1986年09期
3 小紅;法律用語(yǔ)錯(cuò)誤[J];新聞采編;1998年03期
4 姜新達(dá),,康慧娟;商標(biāo):現(xiàn)代企業(yè)制勝的法寶[J];中國(guó)信息導(dǎo)報(bào);1996年01期
5 張大海;;司法先進(jìn)人物報(bào)道編輯特點(diǎn)之研究[J];編輯之友;2012年11期
6 ;法制報(bào)道中的常見(jiàn)錯(cuò)誤[J];中國(guó)記者;1997年10期
7 袁建達(dá);;發(fā)議論不能違法[J];新聞戰(zhàn)線;1989年02期
8 嚴(yán)浩;請(qǐng)勿矯枉過(guò)正[J];咬文嚼字;1998年02期
9 ;[J];;年期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 強(qiáng)昌文;農(nóng)民負(fù)擔(dān)與農(nóng)民經(jīng)濟(jì)義務(wù)[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2001年
2 郭振;法律用語(yǔ)應(yīng)力避歧義[N];中國(guó)工商報(bào);2010年
3 王金貴;“拋媚眼”“不修邊幅”也是法律用語(yǔ)?[N];檢察日?qǐng)?bào);2006年
4 花永安;新聞報(bào)道應(yīng)正確運(yùn)用法律用語(yǔ)[N];中華新聞報(bào);2008年
5 姜淶;“公眾”事件不可等閑視之[N];河南法制報(bào);2014年
6 陳力丹;司法報(bào)道應(yīng)嚴(yán)格采用正規(guī)的法律用語(yǔ)[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2007年
7 張少波;執(zhí)法語(yǔ)言的三重境界[N];法制日?qǐng)?bào);2013年
8 本報(bào)記者 李春;莫被“電子商標(biāo)”忽悠[N];中國(guó)工商報(bào);2014年
9 常琳;當(dāng)“常回家看看”寫入法律[N];吉林日?qǐng)?bào);2013年
10 華南理工大學(xué)法學(xué)院教授、副院長(zhǎng) 夏正林;讓“法律管用”先弄清“法律管誰(shuí)”[N];廣州日?qǐng)?bào);2014年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 趙久湘;秦漢簡(jiǎn)牘法律用語(yǔ)研究[D];西南大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 李子安;民事訴訟書及判決書的漢維翻譯研究[D];喀什大學(xué);2016年
2 牟玉華;先秦儒家法律用語(yǔ)研究[D];西南師范大學(xué);2005年
3 李明曉;《睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)》法律用語(yǔ)研究[D];西南師范大學(xué);2003年
本文編號(hào):913614
本文鏈接:http://www.sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/913614.html