天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 新聞傳播論文 >

新聞?wù)Z篇中隱含政治因素翻譯的批評性話語分析

發(fā)布時間:2016-11-12 19:33

  本文關(guān)鍵詞:國際傳播體系下的新聞翻譯過程研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《山東財經(jīng)大學(xué)》 2012年

新聞?wù)Z篇中隱含政治因素翻譯的批評性話語分析

王超  

【摘要】:新聞報道在信息時代起著舉足輕重的作用,而新聞?wù)Z篇的翻譯也就變得十分必要,而且應(yīng)該成為翻譯研究的一個新興領(lǐng)域。批評性話語分析作為新聞?wù)Z篇翻譯的一個全新視角和有效工具,旨在揭露意識形態(tài)對語篇的影響,語篇之于意識形態(tài)的反作用,以及意識形態(tài)和語篇如何源于社會結(jié)構(gòu)和權(quán)力關(guān)系并為不同的權(quán)力集團(tuán)服務(wù)。 本文專注于政治語篇中的政治因素的研究,揭露了這些隱含的政治因素在新聞?wù)Z篇中的存在,從批評性話語分析的角度探討和分析了對這些因素的翻譯。這不但有助于我們在語篇中發(fā)現(xiàn)新的研究領(lǐng)域,它還可以引導(dǎo)我們從另一個全新的角度去思考和研究問題。 首先,以往的新聞翻譯研究主要專注于對新聞?wù)Z言的研究上,批評性話語分析的引入證明了隱含因素在新聞?wù)Z篇的創(chuàng)作和理解過程中的重要作用。隱含因素是指歷史背景、現(xiàn)實狀況、宗教信仰、價值觀、政治和經(jīng)濟(jì)因素的影響以及其他的文化因素等。這些隱含的因素通常很難被讀者發(fā)現(xiàn),造成了新聞報道翻譯過程中的困難。本文主要論述了如何在新聞報道中發(fā)現(xiàn)隱含的政治因素,分析了這些因素在新聞翻譯中對譯文客觀性的影響等問題,提出了解決這些問題的準(zhǔn)則,,并將其應(yīng)用在一個完整的新聞?wù)Z篇翻譯過程中,從而印證了其有效性。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:山東財經(jīng)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H315.9
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻(xiàn)

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻(xiàn)】

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 祝海林;國際傳播體系下的新聞翻譯過程研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡開寶;試論文體學(xué)原理在綜合英語教學(xué)中的應(yīng)用[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1998年02期

2 任靜明;科技論文英文摘要的規(guī)范化[J];安徽建筑工業(yè)學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版);2004年03期

3 劉文捷;關(guān)于《大學(xué)英語·聽力》教材的幾點(diǎn)思考[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年02期

4 劉明珠;仿擬在廣告英語中的應(yīng)用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年04期

5 康福升;傳播先進(jìn)文化是新聞傳媒的根本任務(wù)[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年05期

6 盧晶晶;;魯文·茲瓦特翻譯轉(zhuǎn)移比較模式的研究運(yùn)用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年01期

7 吳征;新聞本體要論[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);1999年02期

8 戴俊霞;論英語口語中的兩大句法特征[J];華東冶金學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1999年02期

9 戴俊霞;英語語法教學(xué)中的開放性思維[J];華東冶金學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2000年01期

10 譚穎沁;;影響語言變異的社會因素[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王亞峰;;涉外旅游宣傳的語言訴求應(yīng)用[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

2 張文彥;鄧天穎;;中西比較:災(zāi)難性新聞報道的弱化與強(qiáng)化[A];全球信息化時代的華人傳播研究:力量匯聚與學(xué)術(shù)創(chuàng)新——2003中國傳播學(xué)論壇暨CAC/CCA中華傳播學(xué)術(shù)研討會論文集(下冊)[C];2004年

3 張茜茜;;沉默的天使——論大眾媒體中醫(yī)務(wù)人員話語權(quán)的缺失[A];2006中國傳播學(xué)論壇論文集(Ⅱ)[C];2006年

4 吳玲娟;;《新牛津英漢雙解大詞典》成語翻譯評論[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

5 鄭華瓊;;輿論監(jiān)督制度探析[A];中國新時期思想理論寶庫——第三屆中國杰出管理者年會成果匯編[C];2007年

6 王葉丁;;英語與漢語中的性別差異[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

7 張浩;;為農(nóng)民創(chuàng)辦鄉(xiāng)鎮(zhèn)報刊資料館[A];新環(huán)境下圖書館建設(shè)與發(fā)展——第六屆中國社區(qū)和鄉(xiāng)鎮(zhèn)圖書館發(fā)展戰(zhàn)略研討會征文集(上冊)[C];2007年

8 李熙宗;霍四通;;語體與語言規(guī)范化[A];世紀(jì)之交的中國應(yīng)用語言學(xué)研究——第二屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集[C];1998年

9 楊保軍;;當(dāng)代中國新聞傳播業(yè)總體特征分析[A];新聞傳媒與社會發(fā)展論壇·2007——中國新聞業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀與趨勢論文集[C];2007年

10 楊保軍;;新聞觀念的實質(zhì)及“新聞觀念”的初步界定——兼論新聞觀念與其他相關(guān)概念的基本關(guān)系[A];新聞學(xué)論集第27輯[C];2011年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 馮軍;論外宣翻譯中語義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學(xué);2010年

4 薄振杰;中國高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)研究[D];山東大學(xué);2010年

5 鐘馨;1976-2001年中國對外傳播史研究[D];武漢大學(xué);2010年

6 李春閣;政府信息公開的動力機(jī)制研究[D];吉林大學(xué);2011年

7 胡氏貞英;漢語非文學(xué)文本越譯研究[D];華中師范大學(xué);2011年

8 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年

9 譚曉靜;文化失憶與記憶重構(gòu)[D];中南民族大學(xué);2011年

10 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 石紅莉;從文化角度談旅游宣傳資料的翻譯[D];河北大學(xué);2009年

2 崔建明;從詞匯與句法角度看法律英語翻譯[D];河北大學(xué);2009年

3 張曉泳;漢英習(xí)語在跨文化翻譯中的文化流失[D];河北大學(xué);2009年

4 高飛;體育英語英漢翻譯研究[D];河北大學(xué);2009年

5 焦晴;從順應(yīng)論角度看雙關(guān)廣告語的翻譯[D];山東科技大學(xué);2010年

6 李振;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論視角下茅盾作品中文化負(fù)載詞的翻譯策略研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

7 朱瑩;旅游宣傳手冊翻譯中的隱喻、轉(zhuǎn)喻及其表達(dá)力[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 楊睿;會展口譯評估[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 劉菲菲;論林語堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2010年

10 潘志娟;從語域分析的角度看《賣花女》中人物語言的風(fēng)格再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2010年

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 鐘妍;;政治英語新聞?wù)Z篇的批評性話語分析[J];科教文匯(上旬刊);2007年11期

2 李俊;;新聞?wù)Z篇的批評性分析[J];雙語學(xué)習(xí);2007年11期

3 沈玉潔;李程倩;潘咪娜;謝旦;;美國主流新聞媒體對中國國情不實報道的批評性話語分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2011年01期

4 胡婷婷;;新聞?wù)Z篇中的互文性[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2009年09期

5 孟斌;;從批評性話語分析看莎朗斯通的話語及紐約時報對她的評論[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期

6 周馥郁;;英語新聞?wù)Z篇的批評性話語分析——以《中國日報》和《紐約時報》對谷歌事件的報道為例[J];咸寧學(xué)院學(xué)報;2011年05期

7 任歡歡;李長忠;;對中美關(guān)于奧巴馬會見達(dá)賴?yán)飯蟮赖呐u性話語分析[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2011年01期

8 劉潔;;用批評話語分析來看CNN對2008奧運(yùn)的報道[J];華章;2010年04期

9 吳紅燕;徐燕;;新聞?wù)Z篇與批評性話語分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年07期

10 貴超紅;;新聞?wù)Z篇與批評性話語分析——以美國《時代》周刊一篇新聞為語料[J];科教文匯(中旬刊);2009年03期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉麗萍;;新聞?wù)Z篇的批評性話語分析——《紐約時報》關(guān)于谷歌退出中國大陸報道的個案分析[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

2 李紅梅;;英語新聞?wù)Z篇的對比批評性分析:個案分析[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

3 孟晉;;我對翻譯理論和翻譯實踐相結(jié)合的一些認(rèn)識和體會[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

4 陳建軍;;從人工翻譯到協(xié)同翻譯[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

5 陳中強(qiáng);;提高查詞和判別效率 提高翻譯速度和質(zhì)量[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻譯?——翻譯速度,翻譯人才職業(yè)化面臨的新問題[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

7 韋忠和;;網(wǎng)絡(luò)和翻譯社區(qū)的建設(shè)[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

8 Joe Zhai;;乘風(fēng)破浪正當(dāng)時 本土翻譯公司生存和發(fā)展的幾點(diǎn)思考[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

9 甘柳青;;翻譯的研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2009年

10 閆栗麗;;校企合作培養(yǎng)中高端翻譯管理人才[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王晴佳;[N];中華讀書報;2009年

2 本報記者 柳霞;[N];光明日報;2009年

3 國際譯聯(lián)副主席 中國翻譯協(xié)會副會長 黃友義;[N];人民日報;2009年

4 本報記者 張樹偉;[N];中國教育報;2009年

5 記者 朱俠;[N];中國新聞出版報;2009年

6 本報記者 文敏;[N];浙江日報;2009年

7 本報記者 李舫 任姍姍 博主 李輝 (傳記作家 《楊憲益與戴乃迭》作者);[N];人民日報;2009年

8 黃美茹;[N];就業(yè)時報;2009年

9 記者 蔣國華;[N];黑龍江日報;2009年

10 記者 周波;[N];成都日報;2010年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡華芳;《人民日報》和《紐約時報》中北京奧運(yùn)相關(guān)新聞的批評性分析[D];上海外國語大學(xué);2011年

2 王加林;香港回歸前后香港政府施政報告對香港人身份的話語建構(gòu)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年

3 聶馥玲;晚清科學(xué)譯著《重學(xué)》的翻譯與傳播[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2010年

4 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨(dú)立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學(xué);2010年

6 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 屈平;翻譯還原:海德格爾現(xiàn)象學(xué)下的翻譯理論[D];河南大學(xué);2010年

8 李志梅;報人作家陳景韓及其小說研究[D];華東師范大學(xué);2005年

9 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

10 林亞軍;“反恐”話語意識形態(tài)分析:社會建構(gòu)主義視角下的描寫與闡釋[D];上海外國語大學(xué);2012年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王超;新聞?wù)Z篇中隱含政治因素翻譯的批評性話語分析[D];山東財經(jīng)大學(xué);2012年

2 辛丹丹;經(jīng)濟(jì)新聞報道的批評性話語分析[D];東北師范大學(xué);2010年

3 劉翔洲;批評語言學(xué)視角下的英語災(zāi)難新聞報道研究[D];外交學(xué)院;2010年

4 楊磊;對中、美兩國主流媒體就洪澇災(zāi)害新聞報道的批評性話語分析[D];新疆大學(xué);2011年

5 崔萍萍;《紐約時報》和《中國日報》新聞報道的批評性話語分析[D];廣西師范大學(xué);2012年

6 岳翀;中美關(guān)于中越南海爭端報道的批評性話語分析[D];華中師范大學(xué);2012年

7 李曉愛;《紐約時報》中有關(guān)移民問題報道的批評性話語分析[D];鄭州大學(xué);2012年

8 王麗華;從批評性話語分析的角度解讀2008年美國總統(tǒng)競選辯論賽[D];山西師范大學(xué);2010年

9 王國娟;對中美關(guān)于2010玉樹地震新聞報道的批評性話語分析[D];浙江師范大學(xué);2012年

10 牟曉芳;從批評視角看新聞媒體的意識形態(tài)傾向[D];山東師范大學(xué);2010年


  本文關(guān)鍵詞:國際傳播體系下的新聞翻譯過程研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:172589

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/172589.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c08d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com