德國文學(xué)里的僑易現(xiàn)象及僑易空間的形成
[Abstract]:The re-examination of German literature history and ideological history from the perspective of overseas Chinese can be divided into three levels: the first level is to examine the images reflected in the works themselves, such as William Meester's Learning Age and William Meester's roaming Age. Green Henry, the vexation of Young Witt, etc., can be represented. The second level is the author's own geographical experience of overseas Chinese, even spiritual roaming, knowledge games, field games and other characteristics of overseas Chinese. Goethe is represented by Goethe, which includes the relationship between the formation of his early ideas and the university system, the progress of communication with other celebrities in his youth, and the inspiration drawn from oriental literature in his later years. The third level is the cultural history of cross-cultural transactions, such as the exploration of the process of multicultural interaction in the formation of world civilization and the regularity of its paradigms through the study of classical texts and writers. From the theoretical level of overseas Chinese Yi, from the phenomenon of overseas Chinese change to the construction of overseas Chinese change space, we must construct a relatively complete field space structure, which should be made up of more complicated and dense core concepts. For example, in addition to the subject of overseas Chinese change, there are also the route of overseas Chinese change, the condition of overseas Chinese change, the context of overseas Chinese coming out, the context of overseas Chinese entering, and even the interaction between each other. It has always occurred not under the one-dimensional factor, but the effect of the interlacing of comprehensive forces. The meaning of Yi thinking in overseas Chinese lies in opening up the rigid dimension of thought space. The three-dimensional framework of dualism helps us to look at the problem from the perspective of integration of mobility, constancy, interrelation and unity.
【作者單位】: 中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所;
【基金】:2014年國家社會科學(xué)基金項目“德國古典詩哲的啟蒙路徑及其中國資源研究”(項目編號:14BWW007)
【分類號】:I516.06
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張玉能;;德國文學(xué)思想的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型[J];江西社會科學(xué);2007年09期
2 張玉能;;19世紀(jì)末到20世紀(jì)初:德國文學(xué)思想走向現(xiàn)代——馬克思主義文學(xué)思想[J];青島科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年04期
3 施顯松;;從德國圖書獎解讀德國文學(xué)的新風(fēng)向[J];外國文學(xué)動態(tài);2008年06期
4 鄭義;;戰(zhàn)后德國文學(xué)的發(fā)展是尋找語言的過程[J];科技信息(科學(xué)教研);2008年05期
5 余匡復(fù);德國文學(xué)的四個高峰和三個特點[J];外國文學(xué)研究;1987年01期
6 張紅艷;德國文學(xué)向何處去?[J];外國文學(xué)評論;1993年04期
7 顧史佳;;德國文學(xué)中的宮廷戀歌[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年24期
8 歐陽海潔;20世紀(jì)德國的社會發(fā)展與異化文學(xué)的關(guān)系[J];德國研究;2001年04期
9 克萊門斯·卡姆勒;安婭;;轉(zhuǎn)折期——90年代的德國文學(xué)[J];外國文學(xué)動態(tài);2002年01期
10 謝建文;后現(xiàn)代寫作之于德國文學(xué)[J];德國研究;2004年04期
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 李拓 編譯;德國重視文學(xué)家及翻譯家[N];中國圖書商報;2010年
2 桂乾元;對德國文學(xué)的“全細(xì)真”研究[N];中華讀書報;2013年
3 葉雋;中國文化里所具有的“世界精神”[N];中國圖書商報;2007年
4 鐘靖;第三屆德國圖書獎迎來新生代女作家[N];中國新聞出版報;2007年
5 王濱濱;文學(xué)基金資助了誰?[N];文學(xué)報;2006年
6 海東;德國文學(xué)在中國的解讀和誤讀[N];中國圖書商報;2007年
7 宗信;德國文學(xué)在中國[N];文學(xué)報;2002年
8 林均;“德國文學(xué)教皇”梳理經(jīng)典[N];文學(xué)報;2003年
9 阿諾-比特·格累克 Anne-Bitt Gerecke;今日之德國文學(xué)[N];中國圖書商報;2004年
10 葉雋;外國文學(xué)如何融入本國精神生活?[N];中華讀書報;2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 蘇嬌;新一代的新聲音[D];上海外國語大學(xué);2013年
2 楊柳;感性的人道內(nèi)涵[D];四川外語學(xué)院;2006年
3 卓莉莉;歌德和席勒的友誼以及他們在文學(xué)上的合作[D];上海外國語大學(xué);2012年
,本文編號:2452197
本文鏈接:http://www.sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/2452197.html